• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)

        境外投資 outbound investment

        [ 2010-01-07 14:54]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        據(jù)報(bào)道,2010年中國政府將繼續(xù)推動(dòng)境內(nèi)外投資,吸引外資,實(shí)施“走出去”發(fā)展戰(zhàn)略,實(shí)現(xiàn)中國經(jīng)濟(jì)持續(xù)健康發(fā)展。

        請(qǐng)看新華社的報(bào)道:

        The Chinese government will continue encouraging outbound investment while attracting foreign investment in 2010 for "stable and relatively fast" growth of the country's economy, a government official has said.

        一位政府官員說,為了保證國家經(jīng)濟(jì)“穩(wěn)定和相對(duì)快速”的發(fā)展,2010年中國政府會(huì)繼續(xù)鼓勵(lì)境外投資,同時(shí)吸引外來投資。

        在上面的報(bào)道中,outbound investment就是“境外投資”或“對(duì)外投資”。相對(duì)地,inbound investment就是“(吸引外國公司到我國)境內(nèi)投資”。Outbound的意思是“向外去的”,例如:an outbound trip to Norway(去挪威的國外旅行);outbound tourism是“出境旅游”。同理,“入境旅游”就是inbound tourism。Inbound既可以表示“入境的,入站的”,也可以表示“歸航的,回程的”,例如:an inbound station(入境站);an inbound ship(返航的船);The inbound flights were delayed by the storm.(歸航班機(jī)因暴風(fēng)雨而推遲。)

        上文中提到的foreign investment就是“外資”。“外資”也可以用overseas investment來表示,不過overseas investment既可以指國外來的投資,也可以指向國外投資。向國外投資即境外投資也可以用outgoing investment來表示。

        相關(guān)閱讀

        美國成為中國公民“出境游目的國”

        入境旅游市場(chǎng)

        出口管制 export control

        人民幣“跨境結(jié)算” cross-border settlement

        (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>