• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

        “蟻?zhàn)濉庇⒄Z怎么說

        [ 2010-01-04 16:23]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        他們是懷揣夢想來到北京創(chuàng)業(yè)的80后,他們是有如螞蟻般的“弱小強(qiáng)者”,他們比普通人有著更多令人堪憂的現(xiàn)狀、年輕脆弱的心靈以及無法釋懷的青春夢想,他們揭示了一代人的痛苦、無奈和彷徨。“蟻?zhàn)濉保@個(gè)不可忽視的龐大群體,已引發(fā)了社會(huì)的廣泛關(guān)注。

        請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:

        “蟻?zhàn)?#8221;英語怎么說

        In their 20s, they have come to Beijing to pursue their dreams. They are called "ant tribe" by Lian Si, who has written a book with the same name based on his interviews of these people.

        他們在二十幾歲的青春時(shí)節(jié)來到北京追求夢想。廉思對這部分人群進(jìn)行了采訪,并著以同名書籍《蟻?zhàn)濉贰?/p>

        文中的ant tribe就是指“蟻?zhàn)濉保傅氖鞘杖胛⒈。滋鞆氖虏环€(wěn)定工作,晚上聚居于outskirt(市郊)的城鄉(xiāng)結(jié)合部民房的北漂大學(xué)畢業(yè)生。他們和螞蟻有許多類似的特點(diǎn):高智、弱小、群居,因此被稱為“蟻?zhàn)濉薄D壳埃蟛糠謅nt tribe蝸居在North Fifth Ring Road(北五環(huán))路外的settlement villages for college students(大學(xué)畢業(yè)生聚居村)唐家?guī)X。他們甚至省下過年的車費(fèi),一起吃Lunar New Year dinner(年夜飯)。

        與ant tribe不同,the NEET group(啃老族)不升學(xué),不就業(yè),終日無所事事。而有些已就業(yè)的年輕人,卻變成了moonlight clan(月光族)或者the working poor(窮忙族)。為鍛煉身體,一些上班族放棄了交通工具,加入walking commuters(走班族)的大軍,但他們可不一定是cool carls(酷摳族,擁有高學(xué)歷、較高收入,精打細(xì)算過日子的人群)。

        如今的快節(jié)奏時(shí)代,很多年輕人成為flash marriage group(閃婚族)或flash cohabitants(閃居族)的一員。但可不是人人都想往快節(jié)奏的生活,slow walkers(慢活族)的生活方式也受到追捧。為了追求個(gè)人發(fā)展,一些在國內(nèi)已取得不俗業(yè)績的人們毅然放棄工作,成為the flying fish(飛魚族,指在國內(nèi)已取得不俗成績,但毅然放下一切,到國外名校求學(xué)的特殊中國群體)。網(wǎng)絡(luò)流行無處不在,flash mob(快閃族)也成為一種新的時(shí)尚。

        相關(guān)閱讀

        “裸婚”英語怎么說

        槍手 ghostwriter

        “理想雇主”怎么說

        快閃族 flash mob

        (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>