• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)

        年末促銷 year-end promotion

        [ 2009-12-29 10:06]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        精彩推薦:英語(yǔ)點(diǎn)津2009年度十大新聞熱詞

        ?????????????????? 英語(yǔ)點(diǎn)津2009年度十大新詞

         

        又到了一年的尾聲,各大商家的年末促銷大戰(zhàn)也漸次拉開序幕,如火如荼地開展了起來(lái)。據(jù)商家估計(jì),與去年同期相比,今年年末的促銷價(jià)格戰(zhàn)血拼場(chǎng)面將更加激烈。

        請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

        Gold jewelry sales jumped more than 30 percent over the weekend in Beijing, as bargain shoppers swarmed the city's major jewelry stores on year-end promotions.

        隨著鐘愛打折貨的購(gòu)物者在年末促銷中涌入北京市的幾大珠寶商店,黃金珠寶的銷量在上周末增長(zhǎng)幅度超過30%。

        文中的year-end promotion就是指“年末促銷”,就是商家在年底進(jìn)行的sales campaign(促銷活動(dòng))。在年底涌起的spending spree(消費(fèi)熱潮)中,由于pure gold(純金)的價(jià)格上漲,鐘愛gold jewelry(黃金珠寶)的消費(fèi)者掀起了一股gold rush(淘金熱)。為應(yīng)對(duì)inflation expectation(通脹預(yù)期),人們對(duì)limited edition gold bars(限量版金條)的購(gòu)買熱情也空前高漲。

        你參加過year-end dinner party(忘年餐會(huì))嗎?年底的時(shí)候,各公司紛紛發(fā)放year-end bonus(年終獎(jiǎng));員工要提交year-end summary(年終總結(jié));學(xué)生們忙著準(zhǔn)備year-end examination(學(xué)年考試);家庭要進(jìn)行the year-end domestic household cleaning(年底大掃除)。

        相關(guān)閱讀

        消費(fèi)熱潮 spending spree

        返校購(gòu)物季 back-to-school shopping season

        信用卡“透支”怎么說?

        通脹預(yù)期 inflation expectation

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>