• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

        高發(fā)季節(jié) high-occurrence season

        [ 2009-11-11 09:52]     字號 [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        自從進(jìn)入秋冬季以來,國內(nèi)甲流病例急劇增多。近日國務(wù)院副總理李克強(qiáng)來到中國藥品生物制品檢定所,考察甲型H1N1流感疫苗的研發(fā)與檢驗工作,并在現(xiàn)場召開了應(yīng)對甲型流感聯(lián)防聯(lián)控機(jī)制工作會議。

        請看新華社的報道:

        Li noted that autumns and winters were high-occurrence seasons for the flu, and urged the authorities to improve disease prevention and treatment in order to stop the disease from fast spreading across the country.

        李(克強(qiáng))指出,秋冬季是流感的高發(fā)季節(jié),他敦促權(quán)威部門改進(jìn)疾病防御和治療能力,阻止疾病在全國迅速傳播。

        在上面的報道中,high-occurrence season就是“高發(fā)季節(jié)”。Occurrence的意思是“發(fā)生,出現(xiàn),發(fā)生的事情”。例如:an event of rare occurrence(不常發(fā)生的事情);Newspapers record the chief occurrences of the day.(報紙刊載每天的大事。)

        下了幾場大雪后,人們漸漸感覺到冬日的寒意,還好現(xiàn)在已進(jìn)入了heating season(供暖季)。天氣轉(zhuǎn)冷,人們更愿意待在家里看電視,美劇迷們可以關(guān)注下新出的劇集,因為美國每年秋冬季都是很多電視劇的debut season(首映季)。再過一個月,就會進(jìn)入Christmas shopping season(圣誕購物季)。冬季也是flu season(流感多發(fā)季),所以還是應(yīng)該注意保暖和衛(wèi)生,以防病毒入侵。

        相關(guān)閱讀

        甲流疫苗“不良反應(yīng)” adverse reaction

        流感集中爆發(fā) flu outbreak

        流感“二代”病例 domestic flu case

        (英語點(diǎn)津 陳丹妮,Helen編輯)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>