衛(wèi)生部新聞發(fā)言人7日在第四屆健康傳播大會(huì)上透露,衛(wèi)生部正在完善新聞發(fā)言人制度,擬設(shè)立“網(wǎng)絡(luò)發(fā)言人”。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
China's Ministry of Health is preparing for the launch of a web spokesman to better inform the public, explain policies and respond timely to questions, according to a ministry official.
據(jù)衛(wèi)生部官員透露,衛(wèi)生部正準(zhǔn)備設(shè)立一個(gè)網(wǎng)絡(luò)新聞發(fā)言人,目的是更好地把信息傳達(dá)給公眾,對(duì)政策做出解釋,對(duì)各種問題及時(shí)做出解答。
在上面的報(bào)道中,web spokesman就是“網(wǎng)絡(luò)發(fā)言人”,是由政府指定的,負(fù)責(zé)對(duì)外發(fā)布政府的網(wǎng)絡(luò)新聞和政務(wù)信息,并就網(wǎng)絡(luò)媒體和公眾關(guān)心的相關(guān)問題進(jìn)行答復(fù)。Spokesman是“發(fā)言人,代言人”的意思。它既可以指官方正式場(chǎng)合的發(fā)言人,如spokesman for the State Council(國(guó)務(wù)院發(fā)言人),也可以指產(chǎn)品或公司形象的代言人,如spokesman for beauty product(美容產(chǎn)品的代言人)。如果代言人或發(fā)言人為女性,則用spokeswoman來表示。現(xiàn)在很多場(chǎng)合,我們都用spokesperson來指代發(fā)言人或代言人,并不特意顯示性別。廣告中經(jīng)常出現(xiàn)的那些衣著時(shí)髦、魅力十足的形象代言人還可以用spokesmodel來表示。
網(wǎng)絡(luò)新聞發(fā)言人的出現(xiàn)和現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)的普及使用是分不開的。現(xiàn)在能在網(wǎng)上做的事情越來越多了,我們可以進(jìn)行shopping online(網(wǎng)上購(gòu)物),可以開online shop(網(wǎng)上商店),可以在網(wǎng)上進(jìn)行web auctions(商品拍賣),可以創(chuàng)建personal webpage(個(gè)人網(wǎng)頁)和 blog(博客),可以post on BBS(在論壇發(fā)帖),網(wǎng)絡(luò)成了許多人暢所欲言和接收信息的所在,因此網(wǎng)絡(luò)新聞發(fā)言人的產(chǎn)生也就不足為奇了。
相關(guān)閱讀
超級(jí)計(jì)算機(jī) supercomputer
(英語點(diǎn)津 陳丹妮,Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞