• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

        拉鋸戰(zhàn) seesaw battle

        [ 2009-09-21 09:08]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        拉鋸戰(zhàn)不僅出現(xiàn)在戰(zhàn)場上,也出現(xiàn)在政界、職場還有感情生活中,誰都不會(huì)喜歡拉鋸戰(zhàn)的滋味。那么拉鋸戰(zhàn)的英文說法是什么呢?

        請(qǐng)看新華社一則報(bào)道的標(biāo)題:

        Seesaw battle over police chief nomination reflects coalition rift

        警察總長提名拉鋸戰(zhàn)曝泰聯(lián)盟間分裂

        報(bào)道中說:“The postponement of a meeting Wednesday afternoon on nominating Patheep Tanprasert favored by Prime Minister Abhisit Vejjajiva as Thailand's police chief has reflected aggravating coalition rift.”

        原定在周三下午提名帕提普?坦普拉瑟為警察總長的會(huì)議被推遲,這反映了泰國各聯(lián)盟間日益加劇的分裂局勢。

        在上面的報(bào)道中,seesaw battle就是“拉鋸戰(zhàn)”。拉鋸戰(zhàn)是指就是雙方反復(fù)地爭奪同一地點(diǎn),奪而復(fù)失,失而復(fù)得,戰(zhàn)線拉得特別長,對(duì)峙時(shí)間特別的長,消耗特別多,你來我往不相上下,就像拉鋸一樣,故稱拉鋸戰(zhàn)。

        Seesaw在這里的意思是“拉鋸式的競爭或斗爭”。例如:a seesaw battle between the attackers and the defenders(攻守雙方之間的拉鋸戰(zhàn))。Seesaw還有“蹺蹺板”的意思。例如:He fell off the seesaw in the park.(他從公園蹺蹺板摔了下來。)另外,seesaw還可以指“拉鋸式的動(dòng)作,一起一伏的交替過程”,例如:the seesaw of a storm-tossed ship(風(fēng)暴中船只的顛簸)。

        除了seesaw battle外,常見的還有tug-of-war,意思是“激烈的爭奪,決勝的斗爭”。例如:a tug-of-war on foreign policies between the two branches(兩個(gè)部門在外交政策上的激烈斗爭)。

        相關(guān)閱讀

        零和博弈 zero-sum game

        權(quán)宜之計(jì) half-measure

        強(qiáng)硬立場 hard-line stance

        (英語點(diǎn)津 陳丹妮,Helen 編輯)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>