• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        你身邊有損友嗎?

        中國日報網(wǎng) 2013-03-29 16:33

        分享到

         

        原來看美劇《老友記》,最先記住的角色是嘴很損的Chandler,現(xiàn)在看美劇《破產(chǎn)姐妹》,最先記住的角色是嘴很損的Max,他們都類似相聲里的逗哏,看他們的戲最容易笑出聲來。在劇集的最后,一定會展示他們溫情的一面,善解人意的一面,而那時的他們是最動人的。

         

        1. You’re more sarcastic.

        你更損!《老友記》里Monica就這么評價過Chandler的笑話風格,經(jīng)常諷刺別人的這種行為用形容詞來說時是sarcastic,名詞形式是sarcasm。

        你身邊有損友嗎?

         

        2. Passive aggressiveness.

        心理學的一個術語,但是已經(jīng)廣泛用到美劇里,未必和心理學的定義完全吻合,但大家都明白是什么意思,和之相對的就是主動而明顯的攻擊性,這種被動消極的攻擊有隱蔽性,但是本質(zhì)上仍然是一種攻擊,所以聽了這樣的話還是會讓人不舒服。

        你身邊有損友嗎?

         

        3. Enough with the constant putdowns!

        Putdown的英文翻譯是a comment intended to criticize someone and make them feel stupid,類似中文里常說的潑冷水,打擊別人的積極性,這個Max在《破產(chǎn)姐妹》中經(jīng)常對Caroline做。

        你身邊有損友嗎?

         

        4. You use humor as a defense mechanism.

        幽默顯示智慧,講太多笑話則有可能是把人拒之門外從而保護自己不受傷的一種心理防御了。《老友記》里一位心理醫(yī)生說Chandler很風趣,但這種風趣說明他不想讓別人接近他的內(nèi)心。

        你身邊有損友嗎?

         

        5. You’re better than this.

        對于說話很損的人,這句話有一定的治愈效果。觀察這些人不難發(fā)現(xiàn),他們有相似的童年,對親密關系的恐懼加上高智商,往往說出來的話總感覺是擰巴的。告訴他們他們可以做得更好,相信他們本質(zhì)上是很善良的人往往能給他們帶來希望。

        你身邊有損友嗎?

         

        搞笑和治愈一直是這種情景喜劇的情緒賣點,看著這些性格和自己有點點像的人,如果他們過得更好,看電視的人也會覺得自己看到了希望,不過回到自己的生活里時,還是原諒和寬容那些最佳損友吧!

         

        相關閱讀

        B-Boy和街舞

        喜歡吃路邊攤的請舉手

        愛爾蘭咖啡,天使的眼淚

        這周你逛淘寶了嗎?

        我爸爸是富一代

         

        作者簡介:

        你身邊有損友嗎?

        Leon,哈爾濱工業(yè)大學畢業(yè)。尚友雅思頻道主編,老友記骨灰粉,擅長托福和雅思口語,創(chuàng)作熱貼包括:跟著Leon沖30考托福系列;跟著Leon學口語系列。

        (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯)

         

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學英語看資訊一個都不能少!

        關注和訂閱

        本文相關閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>