Juno: I'm not really sure how I'm gonna spit this out.
Brenda: Hon, did you get expelled?
Juno: No. The school would most likely contact you in the event of my expulsion.
Brenda: Well, I was just asking. It seemed plausible.
Mac: Do you need a large amount of money? Legal counsel?
Juno: Not that, I’m not asking for anything. Except for maybe mercy. Like, it would be friggin' sweet if no one hit me.
Mac: What have you done, Junebug? Did you hit someone with the Previa?
Juno: No.
Leah: Dude, I think it's best to just tell them.
Juno: I'm pregnant.
Brenda: Oh, God.
Juno: But I’m going to give it up for adoption. I already found the perfect couple. They're gonna pay for the medical expenses and everything. In what thirty-odd weeks we can just pretend that this never happened.
Mac: You're pregnant?
Juno: I'm sorry. I’m sorry. And if it is any consolation, I have heartburn that’s radiating my kneecaps and I haven’t take a dump since Wednesday. Morning!
Brenda: I didn’t even know you were sexually active!
Mac: Who is the kid?
Juno: The baby? I don’t really know much about it. It has fingernails, allegedly.
Brenda: Nails? Really?
Juno: Yeah.
Mac: No. I mean, who is the father, Juno?
Juno: It's, it’s Paulie Bleeker.
Mac: Paulie Bleeker?
Juno: What?
Mac: I didn’t think he had it in him!
Brenda: I know, right?
Mac: Right, this is no laughing matter.
Juno: No, it's not. And you know, Paulie is actually great in…
Mac: OK.
Juno: In chair.
Mac: You were thinking about adoption?
Juno: Yeah, there’s this couple. They’ve, you know, they’ve been trying to have a kid for five years.
Leah: We found them in the Penny Saver next to the exotic birds.
Juno: They have a legitimate lawyer and I was going to go meet with them next weekend.
Brenda: Junebug, that is a tough, tough thing to do. It’s probably tougher than you can understand right now.
Juno: I, I know... It's just that I’m not ready to be a mom.
Mac: Damn skippy, you’re not! You don’t even remember to give Liberty Bell her breathing meds.
Juno: That was once! And she did not die, if you recall!
Brenda: Honey, had you considered, you know, the alternative?
Juno: No.
Brenda: Well, you’re a little Viking! First things first, all right, we have to get you healthy. You need prenatal vitamins, incidentally, they do incredible things for your nails, so that’t a plus. Oh, and we need to schedule a doctor’s appointment. Figure out where you’re going to deliver.
Mac: Juno, I'm coming with you to meet this adoption couple. You’re just a kid. I don’t want you to get ripped off by a couple of baby-starved wingnuts.
Juno: Thanks, Dad.
Mac: I thought you were the kind of girl who knew when to say when.
妙語佳句,活學活用
1. spit out
這里的意思就是“說出”,比如:What is it? Tell me. What? Spit it out! 什么事?告訴我。什么?有話快說出來吧!
2. Did you get expelled?
你被開除了嗎?
3. in the event of
這個片語的意思是“if there should be 萬一”,例如:In the event of rain, the party will be held indoors. 萬一下雨的話,聚會就改在室內(nèi)舉行。