當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
These realistic-looking leather shoes are actually made of chocolate, cost more than real shoes
分享到
在電影《查理和巧克力工廠》中,威利·旺卡為印度王子建造了一座巧克力宮殿,宮殿里面的每一樣?xùn)|西,包括宮殿的墻壁和磚頭,都是用巧克力做的,連砌磚的粘泥也是巧克力。如今這一童話照進(jìn)了現(xiàn)實(shí),有人打造了一款高度仿真的巧克力鞋,從鞋墊到鞋帶均以純巧克力制成,外觀和真正的棕色皮鞋完全一模一樣,每個(gè)細(xì)節(jié)都十分完美,堪稱藝術(shù)品。
Featuring perfectly replicated seams, soles and shoelaces, as well as impressively realistic finish, these life-size chocolate shoes seem made of genuine brown leather.
縫合線、鞋底、鞋帶都高度仿照實(shí)物,并經(jīng)過(guò)精心打磨,這些實(shí)物大小的巧克力鞋子就像是真正的棕色皮鞋。
The “Gentleman’s Radiance” chocolate line is the creation of master chocolatier Motohiro Okai of Rihga Royal Hotel’s chocolate boutique L’éclat, in Osaka, Japan. Each leather show measures 26 centimeters (10.2 inches) in length, and is crafted exclusively from chocolate, including the insole and laces. The shoes come in three different shades of brown leather – light, dark and red-brown – and have a realistic shiny finish which Okai achieved after a painstaking process of trial and error.
然而它們的真實(shí)身份卻是日本大阪麗嘉皇家酒店旗下的巧克力店L’éclat推出的“紳士光彩”系列產(chǎn)品,全部出自巧克力大師岡井元弘之手。每只皮鞋長(zhǎng)26公分(10.2英寸),從鞋墊到鞋帶均以純巧克力定制而成,鞋身有淺棕、深棕和紅棕三種色調(diào)。經(jīng)過(guò)大師的千萬(wàn)次嘗試,整個(gè)作品如同真皮鞋一般色澤明亮。
Each pair of life-size chocolate shoes comes bundled with shoe care accessories, including a shiny shoehorn made from chocolate and a jar of “shoe cream” that actually contains round disks of tempered chocolate.
每雙實(shí)物大小的巧克力皮鞋都配有一套“護(hù)理配件”,包括一副由巧克力制成的“鞋拔子”和一罐“鞋油”——盛放巧克力濃漿的圓盤。
The workmanship and attention to detail that went into creating the Gentleman’s Radiance chocolate shoes is best reflected by the obscene price tag of a pair – 29,160 yen (US$258.45). Only nine pairs will be made available for purchase, and only by reservation.
巧克力皮鞋每雙售價(jià)高達(dá)29,160日元(258.45美元),岡井元弘創(chuàng)作該系列作品時(shí)的匠心精神和精致做工在價(jià)格標(biāo)簽上得到了完美體現(xiàn)。全球限量9雙,只接受訂購(gòu)。
If you’re actually considering spending more money on a pair of chocolate shoes than most people spend for actual footwear, you should know that reservations for the Gentleman’s Radiance line will be accepted between January 20 – February 7, with deliveries for 7-14 February, in time of Valentine’s Day.
如果您正考慮以遠(yuǎn)遠(yuǎn)高出實(shí)物的價(jià)格來(lái)購(gòu)買一雙仿真巧克力藝術(shù)品,請(qǐng)記住:“紳士光彩”系列產(chǎn)品的訂購(gòu)日期為2017年1月20日—2月7日,發(fā)貨時(shí)間為2月7日—14日(情人節(jié))。
英文來(lái)源:odditycentral
翻譯:楊國(guó)珍(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews譯者)
編審:丹妮
上一篇 : 全球十大最易出軌國(guó)家出爐
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn