• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

        日本游客“哈巴黎”

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-05-09 15:59

        分享到

         

        哈巴黎,是和中國(guó)人哈韓相似的文化現(xiàn)象,指日本人對(duì)于巴黎的熱愛遠(yuǎn)遠(yuǎn)超乎大家的想象,日本各路媒體對(duì)于巴黎之美的渲染、宣傳,讓大多數(shù)日本人對(duì)于巴黎有了份一廂情愿的喜歡。而其實(shí)日本人所熱愛的是自己想象中的巴黎。

        日本游客“哈巴黎”

        2007年1月,一群認(rèn)同 “green bird” 理念的生活在巴黎的日本人設(shè)立了 “green bird” 巴黎支部,開始了他們每月一次的跨國(guó)撿垃圾志愿者活動(dòng)。

        當(dāng)看到真正的巴黎時(shí),有一部分日本人會(huì)因其臟亂差而感到惡心、失眠、恐懼,甚至還出現(xiàn)了自殺傾向,平均每年有上百名日本人患上這種“巴黎癥候群”,據(jù)說就連日本的駐法國(guó)大使館都設(shè)有熱線電話,專門幫助因?yàn)榘屠璀h(huán)境太臟而感到不適的日本游客。從2004年開始,“巴黎癥候群”成為一個(gè)正式的心理疾病名稱,還有了英文翻譯“Paris syndrome”。

        Paris syndrome is a transient psychological disorder exhibited by some individuals when visiting or vacationing in a place drastically foreign from their own.
        巴黎癥候群指的是一些人在到訪某地或在某地度假時(shí)產(chǎn)生的一種短暫的心理障礙,度假地常與自己所在的地區(qū)有較大的區(qū)別。

        It is characterized by a number of psychiatric symptoms such as acute delusional states, hallucinations, feelings of persecution (perceptions of being a victim of prejudice, aggression, or hostility from others), derealization, depersonalization, anxiety, and also psychosomatic manifestations such as dizziness, tachycardia, sweating, and others.
        巴黎癥候群會(huì)表現(xiàn)出多種精神癥狀,比如急性妄想狀態(tài)、幻覺、迫害感(感到受歧視、受侵害,或覺得他人對(duì)自己有敵意),現(xiàn)實(shí)感喪失、人格解體、焦慮、或者一些身心失調(diào)的臨床表現(xiàn),比如頭暈、心跳過速、出汗等等。

        Similar syndromes include Jerusalem syndrome and Stendhal syndrome. The condition is commonly viewed as a severe form of culture shock. It is particularly noted among Japanese travellers.
        類似的癥候群還有耶路撒冷癥候群和斯湯達(dá)爾癥候群。這類情況普遍被認(rèn)為是一種嚴(yán)重的文化沖擊現(xiàn)象。日本游客中尤其普遍。

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 yaning)

         

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>