• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

        一周熱詞回顧

        中國日報雙語手機報 2015-06-01 13:25

        分享到

         

         
         
        一周熱詞回顧
         

        ?一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機報新一期熱詞榜發(fā)榜啦!

        本周的熱點新聞有:

        1. 愛爾蘭支持同性戀婚姻
        2. 4代'臉基尼'繪京劇臉譜
        3. 航班正點率連續(xù)4年下降
        4. 新研究測試可測'表情商'
        5. RQFII試點擴大到智利
        6. 近六成醫(yī)師遭語言暴力
        7. 15國人因替考遭美起訴

        same-sex marriage
        同性婚姻

        請看例句:

        Ireland has become the first country in the world to legalize same-sex marriage by popular vote.
        愛爾蘭成為世界上第一個通過公投將同性婚姻合法化的國家。

        同性婚姻可以用same-sex marriage或gay marriage表示,指生理性別或性別認同相同的兩人之間的婚姻關(guān)系。同性婚姻支持者們爭取的是"婚姻平等"(marriage equality),獲得法律認可(legal recognition)。Marriage指的是男性和女性結(jié)成的自然婚姻,男同性戀的婚姻叫g(shù)ayriage(gay marriage), 而女同性戀的婚姻叫l(wèi)esriage(lesbian marriage)。

        在基督教傳統(tǒng)較悠久的國家,婚姻除了具有法律意義上的"民事婚姻"(civil marriage)概念,同時具有宗教意義上的"宗教婚姻"(religious marriage)概念。愛爾蘭這個傳統(tǒng)的天主教國家一直把同性戀定性為犯罪,直到1983年才將同性戀行為(homosexuality)非罪化,2010年通過了承認同性民事伴侶關(guān)系(civil partnerships)的法案。此次公投(referendum/popular vote),62%的愛爾蘭人投票支持修改國家憲法(constitutional amendments),成為全球第20個允許同性婚姻的國家。

        [相關(guān)詞匯]
        homosexual 同性戀
        bisexual 雙性戀
        transsexual 變性人
        sexuality 性取向
        come out 出柜
        sham marriage 假結(jié)婚
        transvestite 異性裝扮癖者
        face-kini

        face-kini
        臉基尼

        請看例句:

        Zhang Shifan, the inventor of the face-kini, said that she has been promoting the fourth generation of face-kinis, which will resemble Beijing Opera face masks.
        "臉基尼"發(fā)明人張式范近日表示,她正在推出類似京劇臉譜的第4代"臉基尼"。

        臉基尼英文是face-kini,是一種供游泳愛好者和海灘休閑人士使用的類似滑雪面具(mask),可以覆蓋整個頭部,只露出眼睛、鼻子和嘴巴。這種面具在青島很流行,人們在海灘上曬太陽的時候用它來阻擋紫外線(UV rays)和水母(jellyfish)。這種面具所使用的材料是用來做泳裝(bathing suits)的那種有彈性的織物(fabric),有各種顏色和圖案。與其配套的通常還會有一套全身的長袖裝。臉基尼現(xiàn)已在中國大量生產(chǎn)(mass production),在海灘周邊的游泳用品店都能買到。

        一周熱詞回顧

        [相關(guān)詞匯]
        bikini 比基尼
        diving 潛水
        spa 水療
        surfing 沖浪
        maxi dress 沙灘裙
        beach sports 海灘運動
        sunbathing 日光浴
        sailing 帆船運動
        wreck diving 沉船潛水

        flight on-time rate
        航班正點率

        請看例句: The punctuality rate of domestic flights has declined for a 4th straight year in 2014 to 68.37%, according to the National Civil Aviation Efficiency Report 2014 released by Civil Aviation Administration of China. 民航局發(fā)布的《2014年全國民航航班運行效率報告》顯示,去年我國航班正點率連續(xù)第四年下降至68.37%。

        準點率可以用on-time rate或punctuality rate表示。報告顯示,根據(jù)機型,寬體客機(wide-body aircrafts)的準點率略高于窄體客機(narrow-body aircrafts)。在內(nèi)地廉價航空(budget airline)中,幸福航空(Joy Air)準點率最高。業(yè)內(nèi)人士指出,載客量大的大飛機(airlines with a bigger passenger capacity),一般會安排執(zhí)飛熱門航線(popular routes)。同時,在時刻安排上也將擇優(yōu)(get a better time slot),這些都是大飛機準點率高的原因。

        [相關(guān)詞匯]
        black boxes 黑匣子
        boarding pass 登機牌
        baggage cart 行李車
        departure 出境
        arrival 入境
        transit lounge 過境室
        security check 安全檢查
        instrument-landing system 盲降
        luggage claim ticket 行李證明牌

        emoji IQ
        表情商

        請看例句:

        A linguistics professor has recently conducted the first "Emoji IQ" study looking at how the pictures are used and by whom.
        一位語言學(xué)教授日前進行了一項名為"表情符號智商"的研究,旨在探尋是什么人、在如何使用表情圖片,這類研究尚屬首次。

        表情符號英語可以說"emoji",第一個表情符號創(chuàng)立于1999年,是日本手機運營商i-mode的一個研究消息傳遞的團隊設(shè)計的。原意為"象形圖畫"(pictograph),這個表情符號的字面意思是"圖畫"(picture)、"符號"(character)。研究顯示,最為流行的表情符號是"笑臉"(pictograph),然后是"哭笑不得"(crying with laughter face),"非禮勿視的猴子"(see no evil monkey)表情流行度也很靠前。

        [相關(guān)詞匯]
        snapshot 快照
        hieroglyphics 象形文字
        write something cute 文字賣萌
        emoji regulator 表情符號調(diào)試者

        RMB qualified foreign institutional investors
        人民幣合格境外投資者

        請看例句:

        China agreed to grant a quota of 50b yuan to RMB qualified foreign institutional investors in Chile, according to a joint declaration.
        中國與智利的聯(lián)合聲明指出,中方同意給予智方500億元"人民幣合格境外機構(gòu)投資者"額度。

        "人民幣合格境外機構(gòu)投資者"用英文RMB qualified foreign institutional investors(RQFII)表示,指部分機構(gòu)獲準從境外直接用人民幣投資境內(nèi)資本市場的機制。其中QFII(qualified foreign institutional investors)是合格境外機構(gòu)投資者的英文簡稱。RQFII使用人民幣直接投資于境內(nèi)市場,而QFII使用美元投資。Foreign investor是指"境外投資者",foreign investment就是"外資"。"外資"也可以用overseas investment來表示,不過overseas investment既可以指國外來的投資,也可以指向國外投資。向國外投資即境外投資也可以用outgoing investment來表示。

        [相關(guān)詞匯]
        steady growth 穩(wěn)步增長
        export control 出口管制
        pump priming 政府注資
        management mechanism 管理機制
        foreign direct investment(FDI) 外商直接投資

        verbal violence
        語言暴力

        請看例句:

        59.8% of doctors had been subjected to verbal violence, according to a white paper on the status quo of Chinese doctors released Wednesday.
        27日發(fā)布的《中國醫(yī)師執(zhí)業(yè)狀況白皮書》顯示,59.8%的醫(yī)務(wù)人員受到過語言暴力。

        語言暴力可以說"verbal violence"或"verbal attack",語言暴力的特征是:音調(diào)高(higher pitch),聲音大(greater volume)和時間長(longer duration)。"Verbal"是指"口頭的、言語的",如言辭沖突可以說"verbal confrontation"。"Violence"是暴力的名詞形式,形容詞是violent(暴力的),副詞形式是violently(劇烈的)。

        [相關(guān)詞匯]
        criticism 批評
        threat 威脅
        defiance 蔑視
        insult 侮辱
        defame 詆毀
        hostility 敵意

        surrogate exam-taker
        替考

        請看例句:

        Fifteen Chinese nationals have been charged with developing a fraud scheme in which they paid surrogate exam-takers, the US Department of Justice said on Thursday.
        美司法部28日稱,15名中國公民因涉嫌"替考"遭到起訴。

        "替考者"的英文表達是surrogate exam-taker,也可稱為ghost writer(槍手)。Ghostwriter的目標客戶(target client)不僅有學(xué)生,還有教授以及各行各業(yè)的工作人員(workers from all walks of life)。動詞形式為"ghostwrite",表示"代寫,受雇替人代筆",如:He admitted that the thesis was ghostwritten. (他承認這篇論文是找人代寫的)。如果要表示"為……代寫",則可以用ghost for somebody來表達,如:He ghosts for a number of sports personalities who "write" newspaper columns.(他給一些為報紙專欄"寫"文章的體育界名人代筆。)

        [相關(guān)詞匯]
        admonish 警告
        probation 留校察看
        dismiss 開除
        fingerprint film 指紋膜
        electoral fraud 選舉舞弊
        academic cheating 學(xué)術(shù)造假
        major universities at the national level 名牌大學(xué)

        (來源:中國日報雙語手機報 編輯:王偉)

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學(xué)英語看資訊一個都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>