• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當前位置: Language Tips> 雙語新聞

        日本推出可美容的膠原蛋白啤酒

        Japanese Collagen-Infused Beer Claims to Make You Prettier

        中國日報網(wǎng) 2015-05-07 14:37

        分享到

         

        日本推出可美容的膠原蛋白啤酒

        In a bid to cash in on the latest beauty trend of consuming collagen, Japanese company ‘Suntory Holdings Ltd' has released a special brew of collagen-infused beer.
        為了在最近膠原蛋白美容的風潮中謀利,日本三得利公司(Suntory?Holdings?Ltd)推出一款特別釀造的膠原蛋白啤酒。

        The trend has Japanese women believing that eating copious amounts of collagen – the structural protein of connective tissues – will lead to beautiful, younger-looking skin. The seemingly innocuous trend has caught on rapidly – stores are filled collagen-laced beauty products, and women are willing to gulp spoonfuls of powdered collagen mixed into protein shakes. They also flock to restaurants that serve foods naturally high in collagen – pig trotters, chicken skin and shark fin.
        日本女性認為吃足夠量的膠原蛋白——結(jié)締組織的結(jié)構(gòu)蛋白——能夠變得漂亮,肌膚看起來更年輕。這個似乎無毒無害的概念快速地火了起來,商店陳列著貼有膠原蛋白字樣的美容產(chǎn)品,女性們還樂意把膠原蛋白粉加到蛋白粉里一起服用。還有人去飯店享用天然的高膠原蛋白的食物,比如豬蹄、雞皮和魚翅。

        But the collagen-infused beer, called ‘Precious', is a stroke of marketing genius – now women can get drunk and beautiful at the same time! Suntory announced the new product on April 7 – it is a light beer, containing 2 grams of collagen and 5% alcohol per can. Their tag declares: "Guys can tell if a girl is taking collagen or not."
        但是名字叫"寶貴"的這種膠原蛋白啤酒真是營銷天才的杰作——現(xiàn)在的女性們喝酒的同時還可以美容!三得利公司稱新產(chǎn)品于4月7日投放市場。這是一種低度啤酒,酒精濃度為5%,每罐啤酒含2克的膠原蛋白。啤酒廣告上的標簽寫著:"男人們可以分辨出一個女孩是否在喝膠原蛋白。"

        Unfortunately, experts disagree. They say that eating the protein has no proven anti-aging benefits. According to Dr. Ariel Ostad, collagen expert and Clinical Assistant Professor of Dermatology at New York University Medical Center, two grams "isn't enough collagen to make a remarkable difference for your skin's complexion."
        不幸的是,專家們并不同意這個觀點。他們說,并沒有證據(jù)能證明服用蛋白質(zhì)有抗衰老的功效。阿里爾奧斯塔克博士(?Dr.?Ariel?Ostad)是膠原蛋白專家也是紐約大學醫(yī)學中心臨床皮膚科的助理教授,他表示:"2克的膠原蛋白并不足以明顯地改善你肌膚的情況。"

        He also explained that the idea of a beautifying beer is an oxymoron, because alcohol is actually bad for the skin – it results in inflammation, puffiness, and irritation. "The advertisement claiming that ‘guys can tell if a girl is taking collagen or not' is totally misleading," he added.
        同時,他還解釋道,能美容的啤酒是一個自相矛盾的點子,因為酒精對肌膚非常的不好——會讓皮膚發(fā)炎、浮腫和過敏。"廣告商所說的‘男人們可以分辨出一個女孩是否在喝膠原蛋白。'完全是在誤導人。"他補充道。

        Surprisingly, according to a Forbes news report, Suntory accepted that they can't vouch for the beers anti-aging effects. Public relations representative Taito Mikami said that they simply made the product because there are "findings that Japanese women wanted to take collagen."
        根據(jù)福布斯新聞的報道,三得利公司竟接受了專家所說的‘他們無法證明這款啤酒有抗衰老的功能'的說法。公關(guān)代表Taito?Mikam說他們做這款產(chǎn)品是因為他們"發(fā)現(xiàn)日本女性對膠原蛋白的需求很大。"

        "So we created this regionally-marketed product to meet their needs," he revealed.
        "因此我們創(chuàng)造了這個具有當?shù)厥袌鎏厣漠a(chǎn)品去迎合消費者的需求。"他說道。

        Well, collagen-infused beer sounds like a rip off, but maybe this astaxanthin-infused chocolate will do the trick?
        這個膠原蛋白啤酒聽起來頗有欺詐的意味,不過含蝦青素的巧克力或許可以蒙騙過關(guān)?

        Vocabulary

        collagen: 膠原蛋白

        copious: 很多的

        innocuous: 無害的

        oxymoron: 矛盾語

        irritation: 刺激;過敏;發(fā)炎;疼痛

        vouch for: 擔保;保證

        astaxanthin: 蝦青素

        (譯者:陳思閩BISTU2012 編輯:陳丹妮)

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學英語看資訊一個都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>