• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        中國已到“工業(yè)反哺農(nóng)業(yè)”階段

        中國日報網(wǎng) 2015-05-05 16:02

        分享到

         

        習(xí)近平在主持政治局集體學(xué)習(xí)時強調(diào),中國到了工業(yè)反哺農(nóng)業(yè)、城市支持農(nóng)村的發(fā)展階段。

        中國已到“工業(yè)反哺農(nóng)業(yè)”階段

        請看《中國日報》的報道

        On April 30, top leader Xi Jinping presided over a session of the Communist Party of China Central Committee's Political Bureau on improving the mechanisms and institutions for the integrated development of urban and rural areas. During the session, Xi said to meet the needs of China's future development, the country should regard industry nurturing agriculture and cities supporting countryside as long-term guiding principles.

        國家主席習(xí)近平主持了中共中央政治局4月30日就健全城鄉(xiāng)發(fā)展一體化體制機制進行的集體學(xué)習(xí)。會議中習(xí)近平強調(diào),為了滿足中國未來發(fā)展需要,需要將工業(yè)反哺農(nóng)業(yè)、城市支持農(nóng)村視作長期指導(dǎo)原則。

        “工業(yè)反哺農(nóng)業(yè)”可以用industry nurturing agriculture表示,反哺是一個仿生概念,這里借用反哺概念,是為了表明在長期接受農(nóng)業(yè)哺育后,工業(yè)已“長成”,應(yīng)該回報農(nóng)業(yè)。這里的nurture是“養(yǎng)育、培育、支持”的意思。

        會議中,習(xí)近平強調(diào)中國要在協(xié)調(diào)城鄉(xiāng)發(fā)展上取得重大突破(make breakthroughs on coordinated development between urban and rural areas),讓廣大農(nóng)民平等參與改革發(fā)展進程(participate in the country's development on an equal footing)、共享經(jīng)濟增長的成果(share the fruits of economic growth),形成城鄉(xiāng)一體化發(fā)展(integrated urban-rural development)新格局。

        為了建成小康社會(a moderately prosperous society),最困難的任務(wù)在于發(fā)展農(nóng)村地區(qū),習(xí)近平要求推進農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化(advance agricultural modernization),保障農(nóng)民食品安全,提高農(nóng)民收入。

        (中國日報網(wǎng)英語點津 劉秀紅)

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學(xué)英語看資訊一個都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>