• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

        前白宮官員網(wǎng)上匿名謾罵高官被撤職

        White House official fired for tweeting under fake name

        中國日報網(wǎng) 2013-10-24 11:40

        分享到

         

        前白宮官員網(wǎng)上匿名謾罵高官被撤職

        查看原文

        A White House national security official was fired last week after being caught as the mystery Tweeter who has been tormenting the foreign policy community with insulting comments and revealing internal Obama administration information for over two years.

        Jofi Joseph, a director in the non-proliferation section of the National Security Staff at the White House, has been surreptitiously tweeting under the moniker @natsecwonk, a Twitter feed famous inside Washington policy circles since it began in February, 2011 until it was shut down last week. Two administration officials confirmed that the mystery tweeter was Joseph, who has also worked at the State Department and on Capitol Hill for Senators Bob Casey (D-PA) and Joe Biden. Until recently, he was part of the administration's team working on negotiations with Iran.

        During his time tweeting under the @natsecwonk name, Joseph openly criticized the policies of his White House bosses and often insulted their intellect and appearance. At different times, he insulted or criticized several top White House and State Department officials, including former National Security Advisor Tom Donilon, Deputy National Security Advisor Ben Rhodes, Secretary of State John Kerry, and many many others.

        “I'm a fan of Obama, but his continuing reliance and dependence upon a vacuous cipher like Valerie Jarrett concerns me,” he once tweeted.

        “Was Huma Abedin wearing beer goggles the night she met Anthony Wiener? Almost as bad a pairing as Samantha Powers and Cass Sunstein ...,” he tweeted on another occasion, insulting a top Clinton aide, a then Congressman, and two White House senior officials in one tweet.

        “So when will someone do us the favor of getting rid of Sarah Palin and the rest of her white trash family? What utter useless garbage ... ,” he tweeted last October.

        “My friends call me Batman,” he once tweeted.

         

        查看譯文

        兩年多來,一名神秘的白宮官員利用推特賬號在網(wǎng)上接連批評、謾罵美國外交策略委員會成員,還泄露奧巴馬政府內(nèi)部信息。這位“內(nèi)鬼”近日終于被查出,并于上周被撤職,推特賬號也已關(guān)閉。

        涉事官員為白宮國家安全委員會負(fù)責(zé)核不擴(kuò)散的官員約菲?約瑟夫,他曾供職于美國國務(wù)院和國會,還曾在副總統(tǒng)約瑟夫?拜登和參議員鮑勃?凱西名下工作。兩名政府官員證實這一神秘推特用戶是約瑟夫。自2011年2月以來,約瑟夫通過賬號“natsecwonk”持續(xù)在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)布評論,直到上周該賬號被關(guān)閉,在華盛頓政治圈內(nèi)非常出名。此前不久,約瑟夫正參與美國和伊朗的談判。

        兩年多來,他公開批評上級的政策,點(diǎn)評他們的智商和著裝。被他罵過的高官人數(shù)眾多,包括:前國家安全顧問湯姆?多尼隆、國家安全副顧問本?羅茲、以及國務(wù)卿約翰?克里。

        約瑟夫曾在推特上說:“我是奧巴馬的粉絲,但他一直依賴瓦萊麗?加勒特那種大腦空洞的家伙,真叫我擔(dān)心。”(加勒特是奧巴馬總統(tǒng)的高級顧問。)

        他還曾在一條推文中同時點(diǎn)評了克林頓的1位助手、1位國會議員還有2名白宮高官。“胡瑪?阿貝丁肯定醉的不成樣子,才會看上安東尼?韋納。他倆簡直跟薩曼莎?鮑爾和卡斯?桑斯坦一樣糟糕。”

        “什么時候才能有人幫幫我們,趕走薩拉?佩林和她全家白人垃圾?真是廢物,一點(diǎn)用都沒有……”(佩林曾任阿拉斯加州州長,2008年與麥凱恩搭檔角逐美國大選,最終輸給奧巴馬。)他去年十月份在推特上寫道。

        他還曾經(jīng)在推特上說:“我的朋友們叫我蝙蝠俠。”

        相關(guān)閱讀

        白宮公布460名雇員薪水 奧巴馬幕僚工資堪比副總統(tǒng)

        白宮應(yīng)公眾要求 公布奧巴馬自釀啤酒秘方

        白宮“故意”泄露國家機(jī)密 FBI介入調(diào)查

        美國白宮提出“網(wǎng)絡(luò)隱私權(quán)議案”

        (譯者 C-Daily 編輯 丹妮)

        Vocabulary:

        cipher: 不重要的人;無價值的東西

         

         

         

         

         

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機(jī)報

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國首份雙語手機(jī)報
        學(xué)英語看資訊一個都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>