當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
83 percent of doctors have considered quitting over Obamacare
分享到
Eighty-three percent of American physicians have considered leaving their practices over President Barack Obama’s health care reform law, according to a survey released by the Doctor Patient Medical Association. |
Eighty-three percent of American physicians have considered leaving their practices over President Barack Obama’s health care reform law, according to a survey released by the Doctor Patient Medical Association. The DPMA, a non-partisan association of doctors and patients, surveyed a random selection of 699 doctors nationwide. The survey found that the majority have thought about bailing out of their careers over the legislation, which was upheld last month by the Supreme Court. Even if doctors do not quit their jobs over the ruling, America will face a shortage of at least 90,000 doctors by 2020. The new health care law increases demand for physicians by expanding insurance coverage. This change will exacerbate the current shortage as more Americans live past 65. By 2025 the shortage will balloon to over 130,000, Len Marquez, the director of government relations at the American Association of Medical Colleges, told The Daily Caller. “One of our primary concerns is that you’ve got an aging physician workforce and you have these new beneficiaries — these newly insured people — coming through the system,” he said. “There will be strains and there will be physician shortages.” The DPMA found that many doctors do not believe the Patient Protection and Affordable Care Act will lead to better access to medical care for the majority of Americans, co-founder of the DPMA Kathryn Serkes told TheDC. “Doctors clearly understand what Washington does not — that a piece of paper that says you are ‘covered’ by insurance or ‘enrolled’ in Medicare or Medicaid does not translate to actual medical care when doctors can’t afford to see patients at the lowball payments, and patients have to jump through government and insurance company bureaucratic hoops,” she said. The American Medical Association, which endorsed Obama’s health care overhaul, was not able to immediately offer comment on the survey. Spokesperson Heather Lasher Todd said it would take time to review the information in the survey. Janelle Davis of the American Academy of Family Physicians said the AAFP could not provide thoughtful commentary without studying the survey’s findings and methodology. (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
美國醫(yī)患醫(yī)學(xué)會的一項調(diào)查顯示,83%的美國醫(yī)生因奧巴馬總統(tǒng)的醫(yī)療改革法案考慮放棄從醫(yī)。 美國醫(yī)患醫(yī)學(xué)會是一個由醫(yī)患雙方組成的非黨派組織,該組織隨機調(diào)查了全國699名醫(yī)生,發(fā)現(xiàn)他們當(dāng)中的多數(shù)都曾因上月才剛由最高法院通過的醫(yī)改法案考慮過結(jié)束其職業(yè)生涯。 即便醫(yī)生們不會因為該法案放棄執(zhí)業(yè),美國到2020年仍將面臨至少9萬名醫(yī)生短缺。新醫(yī)改法案擴大了醫(yī)療保險范圍,導(dǎo)致對醫(yī)生需求的增加。而這種變化將加劇當(dāng)下的醫(yī)生短缺,因為活到65歲以上的美國老人越來越多。 美國醫(yī)學(xué)院協(xié)會政府關(guān)系主管倫恩?馬奎斯告訴《每日通話》網(wǎng)站記者,到2025年美國醫(yī)生短缺人數(shù)更將暴增至13萬人。 他說:“我們擔(dān)心的主要問題之一是醫(yī)生的整體年齡越來越大,新獲得醫(yī)保福利的人卻大量涌進醫(yī)療系統(tǒng),這勢必造成壓力,醫(yī)生也會供不應(yīng)求。” 美國醫(yī)患醫(yī)學(xué)會的共同創(chuàng)辦人凱斯琳?塞克斯告訴《每日通話》說,醫(yī)患醫(yī)學(xué)會發(fā)現(xiàn)很多醫(yī)生并不相信《患者保護與平價醫(yī)療法案》能讓大多數(shù)美國人更容易獲得醫(yī)療服務(wù)。 她說:“醫(yī)生們都很清楚聯(lián)邦政府漠視的現(xiàn)實——政府允許的醫(yī)療費標(biāo)準(zhǔn)低得讓醫(yī)生無法承擔(dān),病人也面對政府和保險公司的種種官僚障礙,此時,即使有一紙法案規(guī)定你擁有聯(lián)邦醫(yī)療保險或醫(yī)療補助福利,仍無法保證你就能獲得醫(yī)療服務(wù)。” 曾對奧巴馬醫(yī)改表示贊同的美國醫(yī)學(xué)協(xié)會還未能來得及對此調(diào)查發(fā)表評論。協(xié)會發(fā)言人希瑟?萊修?托德表示,審閱調(diào)查中的信息需要一些時間。 美國家庭醫(yī)師學(xué)會的加內(nèi)爾?戴維斯說,在對調(diào)查結(jié)果和調(diào)查方法進行必要的研究之前,學(xué)會無法對此給出恰當(dāng)?shù)脑u論。 相關(guān)閱讀 奧巴馬號召政府節(jié)省開支 削減40億經(jīng)費 (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: exacerbate: 使惡化;使加重 balloon: 激增 |
上一篇 : 蘇格蘭現(xiàn)“組裝”木乃伊
下一篇 : 美國現(xiàn)“食人魚”專咬男性命根
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn