當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
身邊很多人都說(shuō)自己不上相,拍出來(lái)的照片總是比真實(shí)的樣子差那么點(diǎn)兒。這到底是怎么回事呢?現(xiàn)在這個(gè)問(wèn)題有答案啦!研究人員管這叫“凍臉效應(yīng)”,說(shuō)是靜態(tài)畫面就是沒(méi)有動(dòng)態(tài)畫面好看呢。
When a video of someone speaking is paused, the stationary image of the speaker typically appears less flattering than the video, which contained motion. We call this the frozen face effect (FFE).
視頻中某人正在說(shuō)話的畫面被暫停時(shí),靜止畫面中的人通常都沒(méi)有視頻播放時(shí)動(dòng)態(tài)畫面中的人好看。這種現(xiàn)象就叫做“凍臉效應(yīng)”(FFE)。
While researchers aren’t completely certain, one possibility is that, evolutionarily, we’re more accustomed to seeing dynamic faces than static ones. Since it’s easier for our brains to recognize a moving face, and since it requires less work, the result could mean a higher perceived attractiveness.
研究人員也不是很確定形成這一現(xiàn)象的原因,不過(guò)有一種可能的解釋是,人類在進(jìn)化過(guò)程中已經(jīng)習(xí)慣了接收動(dòng)態(tài)的臉部畫面。因?yàn)榇竽X更容易識(shí)別動(dòng)態(tài)的臉部畫面,這一識(shí)別過(guò)程也不需要費(fèi)太多精力,所以接收到的動(dòng)態(tài)臉部畫面的魅力指數(shù)也就要高一些。
相關(guān)閱讀
絕望的“捂臉時(shí)刻”facepalm moments
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞
上一篇 :
下一篇 : dumbbell: 傻瓜
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn