你在電影中一定不止一次地看過有人絕望地捂住了臉,說“完了!沒救了”,這就是他們悲催的“捂臉時(shí)刻”。你在生活中是否也曾有過這樣的“捂臉時(shí)刻”呢?
A facepalm is the physical gesture of placing one's hand flat across one's face or lowering one's face into one's hand or hands. The gesture is found in many cultures as a display of frustration, embarrassment, shock, or surprise.
Facepalm指的是用手捂住臉或?qū)⒛樎襁M(jìn)手掌的姿體語言,這一姿體語言在很多文化中都存在,用來表達(dá)絕望、尷尬、震驚或驚訝之情。
The word "facepalm" may have originated as recently as 2008, and has been popularized based on an image of the character Captain Jean-Luc Picard performing the gesture in the Star Trek: The Next Generation. Images of stockbrokers facepalming have also been widely used in the media to convey the dismay associated with poor financial performance, and a wide variety of regrettable film, business, and political decisions have been described as facepalms or "facepalm moments".
Facepalm一詞的誕生應(yīng)該是在2008年,由于電影《星艦迷航:下一代》中尚路克?畢凱艦長的捂臉動(dòng)作而廣為人所知。股票經(jīng)紀(jì)人捂臉的姿態(tài)也廣泛地被媒體用來表現(xiàn)他們在金融頹勢面前的沮喪情緒。我們也會(huì)用facepalm或facepalm moments(捂臉時(shí)刻)來形容許多遭遇敗績的電影、企業(yè)和政治決策。
This gesture is not unique to humans. A group of mandrills at the Colchester Zoo has adopted a similar gesture to signal the desire to avoid social interaction or to be left alone.
這種捂臉姿勢并不是人類所獨(dú)有的。科爾切斯特動(dòng)物園的一群山魈(猴科)也用相似的動(dòng)作來表達(dá)逃避社交或獨(dú)處的欲望。
相關(guān)閱讀
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)