• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > 流行新語

        什么是“大規(guī)模分散注意力武器”?

        [ 2014-11-03 09:03] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        社交媒體似乎讓我們時刻處于注意力分散的狀態(tài),但與此同時,個別大事件的發(fā)生也可能將人們的注意力從他們?nèi)粘jP(guān)注的事件中轉(zhuǎn)移開,這樣的事情在英文中叫做weapon of mass distraction,看著眼熟嗎?

        什么是“大規(guī)模分散注意力武器”?

        Weapon of mass distraction refers to something that distracts large numbers of people from thinking about important issues.

        Weapon of mass distraction(大規(guī)模分散注意力武器)指能夠把大量人群的注意力從某個重要問題上移開的事情。

        Weapon of mass distraction is a pun-perfect play on weapon of mass destruction. The latter phrase (in its plural form) was voted word of the year for 2002 by the American Dialect Society.

        Weapon of mass distraction這個表達是對weapon of mass destruction(大規(guī)模殺傷性武器)一詞完美的雙關(guān)演繹,后者(通常用復數(shù)形式)曾被美國方言協(xié)會選為2002年的年度詞匯。

        For example:

        For a few hours at least today, the heat will be off George W Bush as America switches focus from Baghdad to San Diego. Maybe the Super Bowl will be the weapon of mass distraction that Bush has been praying for.

        今天至少有幾個小時,當全美人民把目光從巴格達轉(zhuǎn)向圣地亞哥時,大家的關(guān)注度可能會暫時從小布什身上移開。或許超級碗就是小布什一直在期盼的大規(guī)模分散注意力武器。

        —James Corrigan, “Cinderella really goes to the bowl,” Independent on Sunday (London), January 26, 2003

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

         

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>