因欠債而關(guān)門半個(gè)多月的奧巴馬政府終于又重新開門了,美國(guó)政府停擺期間所有被迫休假的聯(lián)邦雇員都將補(bǔ)發(fā)工資。補(bǔ)發(fā)工資的英文表達(dá)就是back pay。
A common remedy for wage violations is an order that the employer make up the difference between what the employee was paid and the amount he or she should have been paid. The amount of this sum is often referred to as "back pay."
違反工資條例的一個(gè)普遍的補(bǔ)償方式是命令雇主補(bǔ)足應(yīng)付給雇員的那部分工資。這部分工資通常被稱為back pay(補(bǔ)發(fā)工資)。
All federal employees furloughed during the partial government shutdown will get back pay. Some state senators claims that state employees should be treated fairly and receive back pay just like federal employees.
美國(guó)政府部門部分停擺期間所有被迫休假的聯(lián)邦雇員都將補(bǔ)發(fā)工資。一些州議員呼吁,州政府雇員應(yīng)該得到公正對(duì)待,跟聯(lián)邦雇員一樣補(bǔ)發(fā)工資。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津?丹妮 編輯)