我們都知道股市有牛市和熊市,還有波動(dòng)頻繁的狼市。今天,我們?cè)賮?lái)看一種股市現(xiàn)象:鹿市(deer market)。
Neither a bull or bear market, a deer market is characterized by low activity, with timid investors waiting for a sign of which way the market is going to end up moving.
鹿市,當(dāng)然不是牛市,也不是熊市。鹿市的特點(diǎn)是股票買賣活動(dòng)平緩,謹(jǐn)慎的投資者都在對(duì)股市未來(lái)的趨勢(shì)靜候觀望。
The term is used to illustrate when investors who are unable or unwilling to move due to uncertainty - like deer who freeze when "caught in the headlights" of a vehicle.
這個(gè)表達(dá)就是描述那些因?yàn)楣墒胁淮_定性而沒(méi)有能力或者不愿意采取行動(dòng)的股市投資者的狀態(tài),他們就像是突然被車燈打到身上而被嚇得不能動(dòng)彈的鹿。
相關(guān)閱讀
股市“國(guó)際板” international board
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞