選手機(jī)的時候,相當(dāng)一部分人都愿意選擇屏幕或輸入鍵盤大一些的款式,因為鍵盤太小的話,很容易就按錯鍵。如果反過來從手機(jī)的角度來說,它們估計會說:你們會按錯鍵還不是因為你們的手指太胖啦!
The term fat finger, often in combination with "fat-finger syndrome", is used as slang to refer to making an error in or on (something) by hitting the wrong key or button, or accidental inaccuracy in the fine motor movements of one's extremities.
“胖手指”(fat finger),多以“胖手指綜合征”(fat-finger syndrome)的詞組形式出現(xiàn),指因為按錯鍵或按鈕而犯錯,或者在手工完成某項精工細(xì)活時意外出現(xiàn)的失誤。
In general terms, for example, pressing a different button than expected on a touchscreen, or hitting two adjacent keys on a keyboard in a single keystroke during data entry (for example, buckled instead of bucked due to the L key being next to the K key on many keyboards).
最常見的就是,在觸摸屏上按錯鍵,或者按鍵輸入的時候同時按了兩個相鄰的鍵而導(dǎo)致輸入錯誤。例如,輸入單詞bucked的時候,因為k和l的按鍵相鄰,而把單詞輸入成了buckled。
For example:
You can easily fat-finger the tiny keyboard on this device.
這個機(jī)子鍵盤太小,很容易就會輸入錯誤。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)