• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

        容易出錯的“胖手指”

        [ 2012-06-11 13:37] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        選手機(jī)的時候,相當(dāng)一部分人都愿意選擇屏幕或輸入鍵盤大一些的款式,因為鍵盤太小的話,很容易就按錯鍵。如果反過來從手機(jī)的角度來說,它們估計會說:你們會按錯鍵還不是因為你們的手指太胖啦!

        容易出錯的“胖手指”

        The term fat finger, often in combination with "fat-finger syndrome", is used as slang to refer to making an error in or on (something) by hitting the wrong key or button, or accidental inaccuracy in the fine motor movements of one's extremities.

        “胖手指”(fat finger),多以“胖手指綜合征”(fat-finger syndrome)的詞組形式出現(xiàn),指因為按錯鍵或按鈕而犯錯,或者在手工完成某項精工細(xì)活時意外出現(xiàn)的失誤。

        In general terms, for example, pressing a different button than expected on a touchscreen, or hitting two adjacent keys on a keyboard in a single keystroke during data entry (for example, buckled instead of bucked due to the L key being next to the K key on many keyboards).

        最常見的就是,在觸摸屏上按錯鍵,或者按鍵輸入的時候同時按了兩個相鄰的鍵而導(dǎo)致輸入錯誤。例如,輸入單詞bucked的時候,因為k和l的按鍵相鄰,而把單詞輸入成了buckled。

        For example:

        You can easily fat-finger the tiny keyboard on this device.

        這個機(jī)子鍵盤太小,很容易就會輸入錯誤。

        相關(guān)閱讀

        拇指文化 & 拇指族

        “觸屏專用手套”陪你冬天玩iPad

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

        點擊查看更多英語習(xí)語新詞

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>