• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 分類詞匯

        官方發(fā)布2158道中餐飯菜英文譯名-涼菜類

        [ 2012-03-21 17:03]     字號 [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        隨著國際化程度不斷提高,北京市越來越多的餐館開始提供英文或中英文對照菜單。但中餐菜名一直沒有規(guī)范的翻譯方法,很多餐館老板將中文菜名直譯成英文,鬧出不少笑話。近日,北京市人民政府外事辦公室和北京市民講外語活動組委會辦公室聯(lián)合出版了《美食譯苑——中文菜單英文譯法》一書,基本涵蓋了八大菜系的主流菜品,從家常菜到各式大餐菜品都被收入并翻譯成外國人能看懂的英文名稱。

        涼菜類 Cold Dishes

        1. 八寶菠菜 Spinach with Eight Delicacies

        2. 白菜心拌蜇頭 Marinated Jellyfish Head and Heart of Chinese Cabbage

        3. 白靈菇扣鴨掌 Mushroom with Duck Webs

        4. 白切雞 Boiled Chicken Slices (Served with Soy Sauce, Ginger Sauce or Ginger and Scallion Sauce)

        5. 拌八爪魚 Marinated Octopus

        6. 拌豆腐絲 Shredded Tofu

        7. 拌黑木耳 Black Fungus in Sauce

        8. 拌苦菜 Maror in Sauce

        9. 拌牦牛耳 Yak Ear in Sauce

        官方發(fā)布2158道中餐飯菜英文譯名-涼菜類

        10. 拌茄泥 Mashed Eggplant in Sauce

        11. 拌雙耳 Tossed Black and White Fungus

        12. 拌爽口海苔 Seaweed in Sauce

        13. 拌鴕鳥筋 Ostrich Tendons in Sauce

        14. 拌鮮核桃仁 Fresh Walnuts in Sauce

        15. 拌香椿苗 Chinese Toon in Sauce

        16. 拌野菜 Assorted Wild Herbs in Sauce

        17. 拌豬頭肉 Pig's Head Meat in Sauce

        18. 冰梅涼瓜 Bitter Melon in Plum Sauce

        19. 冰心苦瓜 Bitter Melon Salad

        20. 冰鎮(zhèn)芥藍(lán) Iced Chinese Broccoli

        21. 朝鮮辣白菜/朝鮮泡菜 Kimchi

        22. 陳皮兔肉 Tangerine-Flavored Rabbit Meat

        23. 豉油乳鴿皇 Braised Pigeon in Black Bean Sauce

        24. 川北涼粉 Tossed Clear Noodles with Chili Sauce

        25. 川味香腸 Sausage, Sichuan Style

        26. 春芽豆腐絲 Shredded Tofu with Bean Sprouts

        27. 刺身涼瓜 Bitter Melon with Sashimi

        28. 蔥油鵝肝 Goose Liver with Scallion Sauce

        29. 蔥油雞 Chicken with Scallion Sauce

        30. 脆蝦白菜心 Fried Shrimp with Heart of Chinese Cabbage

        31. 大拉皮 Tossed Clear Noodles with Sauce

        32. 蛋黃涼瓜 Bitter Melon with Egg Yolk

        33. 蛋衣河鰻 Flavored Eel coated with Egg

        34. 當(dāng)歸鴨卷 Duck Rolls with Angelica

        35. 德州扒雞 Braised Chicken, Dezhou Style

        36. 豆豉多春魚 Shisamo in Black Bean Sauce

        37. 豆豉鯽魚 Crucian Carp in Black Bean Sauce

        38. 剁椒鴨腸 Duck Intestines with Chili

        39. 夫妻肺片 Sliced Beef and Ox Tongue in Chili Sauce

        40. 干拌牛舌 Ox Tongue in Chili Sauce

        上一頁 1 2 3 4 5 下一頁

         
        中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>