• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

        你參加過(guò)“辭職面試”嗎?

        [ 2011-10-27 15:32]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        一說(shuō)起面試,大家可能立馬會(huì)想到正襟危坐的面試官和各種刁難的問(wèn)題,還有期盼已久的那份offer。如今,很多公司對(duì)提出離職的員工也會(huì)進(jìn)行面試,了解他們辭職的原因,以期改善公司的工作環(huán)境,留住員工。

        你參加過(guò)“辭職面試”嗎?

        An exit interview is an interview conducted by an employer of a departing employee. Exit interviews are conducted by paper and pencil forms, telephone interviews, in-person meetings or online through exit interview management systems. Some companies opt to employ a third party to conduct the interviews and provide feedback.

        辭職面試(exit interview)指雇主對(duì)即將離職的員工進(jìn)行的面試。這種面試通常會(huì)采取書面表格、電話、會(huì)面或者網(wǎng)絡(luò)的方式進(jìn)行。有些公司會(huì)選擇請(qǐng)第三方來(lái)進(jìn)行辭職面試,然后提供反饋信息。

        The purpose of an exit interview is to gather employees' feedback on the work experience in order to improve working conditions and retain employees. Other uses for exit interviews include improving work productivity, providing an early warning about sexual harassment, workplace violence and discrimination issues and measuring the success of diversity initiatives.

        辭職面試的目的是收集員工工作經(jīng)歷的反饋信息,由此改善工作環(huán)境并留住員工。其他目的包括:提高工作效率,對(duì)性騷擾、職場(chǎng)暴力以及歧視行為提出預(yù)警,衡量各類新舉措的成效。

        Common questions include reasons for leaving, job satisfaction, frustrations and feedback concerning company policies or procedures. Questions may relate to the work environment, supervisors, compensation, the work itself and the company culture.

        辭職面試中常見(jiàn)的問(wèn)題有:辭職原因,工作滿意度,對(duì)公司政策或工作流程的不滿和反饋等。多與工作環(huán)境、上司、補(bǔ)貼、本職工作以及公司文化有關(guān)。

        相關(guān)閱讀

        讓人頭疼的“職場(chǎng)霸王”

        工作配偶 work spouse

        情急之下選擇的“跳板工作”

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

        點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

         

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>