• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

        模范兒童 trophy child

        [ 2010-10-18 14:46]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        “望子成龍,望女成鳳”似乎是很多家長的想法,自己年輕時沒有實現(xiàn)的理想要讓自己的下一代來實現(xiàn)。于是,模范、標兵、優(yōu)秀…各種各樣能在父母臉上貼金的榮譽誕生了。小朋友們則被包裝成了trophy child。

        模范兒童 trophy child

        Trophy child refers to a child used to impress other people and enhance the status of the parents. The child has to fit into the perfect picture of what the family is supposed to look like. They have to be in the best schools; they always have to look good. Their parents are so narcissistic, they can't see their child as an individual, only a reflection of themselves.

        “模范兒童”指父母用來在別人面前夸耀,提升父母在人前地位的好孩子。這些孩子必須在家庭期望中表現(xiàn)得完美無缺。他們要上最好的學校,必須每時每刻都保持良好的形象。這些孩子的父母多半都很自戀,他們并沒有把孩子當成單獨的個體,而只是看作了他們自身的翻版。

        This sense of the phrase trophy child (also seen as trophy kid) was coined by psychologist Lee Hausner in her 1990 book Children of Paradise. It's part of a long series of phrases that use the adjective trophy to mean "something used to impress others and enhance one's status."

        “模范兒童”(trophy child或trophy kid)的這層意思是由心理學家李?豪斯納在她1990年出版的《天堂的孩子》一書中首創(chuàng)的。在書中,她介紹了一系列trophy用做形容詞并且表達“在別人面前夸耀并提升自己地位”之意的短語,trophy child只是其中之一。

        相關閱讀

        掛鑰匙兒童 Latchkey kid

        自由放養(yǎng)兒童 free-range kid

        忙碌兒童綜合癥 hurried child syndrome

        小留學生 parachute kids

        (中國日報網英語點津 Helen 編輯)

        點擊查看更多英語習語新詞

         

         
        中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
         

        關注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>