• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

        “拼養(yǎng)”小孩正流行 Baby-pooling

        [ 2010-05-25 15:55]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        拼車、拼吃、拼游、拼住……為了提高生活質(zhì)量也好,節(jié)約生活成本也好,在城市里,不少人加入了“拼一族”。最近,在年輕的父母中,又出現(xiàn)了一個詞兒“拼養(yǎng)”。

        Many post-80s couples are complaining that going to the movies, shopping or attending parties have become impossible since their kids were born. That’s the way most parents are living their lives, no weekends of their own, no time to visit friends, not even a chance at promotion in their jobs. Asking help from their parents might be a way out, but the problem is that some aging parents are not strong enough to take care of the kids, and the kids may also become too spoiled by grandparents.“拼養(yǎng)”小孩正流行 Baby-pooling

        很多80后的夫妻都抱怨說自從孩子出生以后他們就不能再去看電影、逛街或者參加聚會了。這就是大多數(shù)父母的生活,沒有屬于自己的周末,沒有時間見朋友,甚至連工作上升遷的機會都會失去。找父母幫忙看孩子可能是個解決問題的辦法,但問題是,有些父母年紀(jì)太大,身體不好,照顧不了小孩子,而且祖父母帶孫子可能會把孩子寵壞。

        Then here comes a solution: Families with 3-plus kids can form a small group, and parents of each family, with enough sense of responsibility and patience, can take turns looking after all the kids in this group on weekends. Thus, other parents can have some quiet time for themselves and feel free to do something they’ve been planning for a long time; at the same time, the kids can make new friends and won’t be hanging around their parents all day long. This is called baby-pooling.

        于是,就有了這樣一個解決方案:有三歲以上孩子的家庭可以組成一個小組,每個家庭的父母在有足夠責(zé)任感和耐心的前提下,可以輪流在周末照看本小組中的所有孩子。這樣,其他家庭的父母就能夠享受一段靜謐的時光,可以做一些他們計劃了很久但沒有機會做的事情;同時,孩子們也能交到自己的朋友,不會總纏著父母不放了。這個方案就叫做“拼養(yǎng)”。

        相關(guān)閱讀

        幼兒園里的“紅衫軍”

        拼爹游戲 competition of family background

        自由放養(yǎng)兒童 free-range kid

        新媽媽的“牛奶大腦” milk brain

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

        點擊查看更多英語習(xí)語新詞

         

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>