• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

        你知道SQ代表什么嗎

        [ 2010-03-01 17:04]     字號 [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        大家對IQ(intelligence quotient智商)和EQ(emotion quotient 情商)這兩個(gè)詞一定不陌生吧?這兩種“商”在我們的生活中都起著很重要的作用,哪個(gè)低了都不是好事。不過,在這兩種“商”之外,現(xiàn)在又有學(xué)者提出了第三種“商”SQ(social quotient),你知道代表的是什么嗎?

        你知道SQ代表什么嗎

        Social quotient (SQ), first put forward by US scholar Daniel Goleman, refers to the ability to deal with social relations and follows in the style of the IQ (intelligence quotient) and EQ (emotion quotient) concepts. Goleman believes that interpersonal interaction exerts its great influence on our intelligence and other aspects of our lives.

        社交商這個(gè)說法是由美國學(xué)者丹尼爾?戈?duì)柭紫忍岢鰜淼模傅氖侨藗兲幚砣穗H社交關(guān)系的能力,與智商(IQ)和情商(EQ)的理念相同。戈?duì)柭J(rèn)為人際交往對我們的智力以及生活的其它方面都會(huì)產(chǎn)生很大的影響。

        Unlike IQ, which seems to be fixed after age five, all of us can work on skills like smiling or a positive attitude, traits commonly found in individuals with high social skills. Shy and extroverted people can similarly benefit from such efforts.

        智商一般在5歲以后就基本定型了,但微笑、積極的社交態(tài)度等有效的社交技能是可以通過努力得到提高的。不管是害羞的人還是外向的人,都能從這樣的訓(xùn)練中有所收獲。

        相關(guān)閱讀

        你會(huì)用“短信文”嗎

        什么是六度分隔理論

        草莓族 Strawberry Generation

        焦點(diǎn)效應(yīng) spotlight effect

        (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

        點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語新詞

         

         
        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>