• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
         





         
        危難時刻,“臉不變色心不跳”
        [ 2007-08-20 09:10 ]

        還記得劉胡蘭吧?她面對敵人的屠刀她臉不變色心不跳,最終獻出了自己年輕的生命。

        “臉不變色心不跳”形容一個人在危難時刻表現(xiàn)得非常勇敢、鎮(zhèn)定、從容。這么形象的表達在英語中還真是有一個對應的,叫“keep a stiff upper lip”(保持上嘴唇不動)。

        這種說法最早出現(xiàn)在19世紀初期。當一個人害怕或者馬上就要哭出來的時候,他(她)的嘴唇經常是顫抖的。如果人家讓你保持上嘴唇不動,他(她)其實是讓你隱藏情緒。那你可能會問了,為什么是保持上嘴唇而不是兩個嘴唇都不動呢?原因是這樣的:19世紀的時候,男人們嘴上都留著濃濃的胡須,如果上嘴唇顫抖會更容易被發(fā)現(xiàn)。

        看下面例句:

        Even when the boss yelled at Marsha for dropping the soup in the lady's lap, she kept a stiff upper lip. (瑪莎把湯灑在了那位女士的腿上,老板都沖她喊了,她依然臉不變色心不跳的。)

        (英語點津 Linda 編輯)

         
        相關文章 Related Stories
         

         

         

         
         

        本頻道最新推薦

             
          俚語:“老啦!”
          口語:一流的、頂級的
          論壇常用詞匯集錦
          “三伏”正當時!
          都火燒眉頭了,你還 …… !

        論壇熱貼

             
          豆汁是“北京可樂”?
          小孩的滿月酒用英語怎么說?
          網語:打醬油
          請教:“做俯臥撐”怎么翻譯成地道英語?
          請教各位大俠:地攤貨 怎么說
          "同城效應"怎么翻譯




        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>