Ooh nurse: Performers pose as they arrive for the Opening Ceremony. None of these performers have been identified as selling their costumes. |
To see more photos of performers/performance of London 2012 Olympic Games
Performers from the London 2012 Olympic Games opening ceremony are "cashing in" on their moment in history by selling props and costumes online for thousands of pounds. Volunteers in Danny Boyle’s £27 million extravaganza, one of the most successful shows in TV history, have placed a variety of items on eBay for as much as £5,000. They include costumes, a book read by JK Rowling, programmes and even confetti that was fired into the air as the British team entered the 80,000-seat stadium. While Games officials insisted they were happy that any props “go to a good home” other performers labelled the decision as “crass”, “disrespectful” and not in the spirit of the Friday night’s performance. On Monday night, bids for a Freddie Mercury costume were starting at £5000, an “Industrial Revolution” costume was on sale for £2500 while a male nurse outfit was posted for more than £2000. Another "1990s" florescence colour outfit was on sale for £1500 while a David Bowie costume, also worn during the music section of the show, was retailing for £600. The official short story book used by the Harry Potter author, who read the opening to JM Barrie’s Peter Pan to the children of Great Ormond Street Hospital, was put on sale by an unnamed doctor for £30, plus £4.50 postage on eBay. But some performers have been left angry by the decision of their colleagues to “cash in” on the ceremony. One “Industrial Revolution” performer, who did not want to be named, told The Daily Telegraph: “I think it is a bit crass really. While we were told they were ours and were not told not to auction them, I still think it is very disrespectful.” Another said: “A group of us joked ... as to how much our costumes would sell on eBay but it was very tongue in cheek. It is not really in the spirit, is it?” But Jessykar Donald, 29, defended her decision to auction her costumes on eBay for £5,000 in order to invest in a cupcake business. Miss Donald, from Shepperton, Surrey, said: “Although it'll be a shame to miss out on keeping my costumes I have decided to sell them. “Having been inspired by the spirit of the games given that I've been fortunate enough to be involved so closely, I thought it may be able to help me achieve one of my own ambitions when it is all over.” (Read by Rosie Tuck. Rosie Tuck is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
倫敦2012奧運會開幕式的表演者們正在網(wǎng)上兜售他們在這一歷史時刻的表演道具和服裝,售價幾千英鎊。 丹尼?鮑爾策劃的開幕式演出耗資2700萬英鎊,是史上最成功的電視表演之一,而開幕式的志愿者們卻把其各式演出服裝和道具放上易趣網(wǎng),以最高5000英鎊的價格出售。 這些被兜售的物品包括演出服裝,《哈利?波特》系列作者J?K?羅琳朗讀過的一本書,甚至還有英國隊進入能容納80000人的主場地時發(fā)射到空中的紙禮花。 盡管奧運會官員堅持表示他們很高興看到任何演出道具能夠有個好的歸宿,其他演員們卻認為這種決定很愚蠢,十分失禮,一點也不符合周五晚上的表演精神。 周一晚上,弗雷迪?墨丘利的一件演出服裝由5000英鎊起開拍,一件“工業(yè)革命”時期的演出服售價2500英鎊,而一件男護士服則以2000多英鎊的標(biāo)價出售。 另一件代表20世紀(jì)90年代的熒光七彩服售價1500英鎊,而一件大衛(wèi)?鮑伊在音樂表演部分中穿過的服裝則以零售價600英鎊的價格出售。 《哈利?波特》系列的作者為大奧蒙德街醫(yī)院的孩子們朗讀了詹姆斯?巴里的《彼得?潘》的開篇部分,她所朗讀的這本書被一位匿名醫(yī)生放到了易趣網(wǎng)上,售價30英鎊外加4.5英鎊的郵資。 但有些演出人員卻為他們同事利用開幕式獲利的行為感到憤怒。 一位不愿透露姓名的“工業(yè)革命”演員告訴《每日電訊報》:“我覺得這么做真的有些粗俗。盡管我們被告知這些東西是屬于我們的,也沒人告訴我們不要拍賣它們,但我還是覺得這么做非常失禮。” 另一位演員說:“我們中間有人開玩笑……說我們的演出服要是放到易趣網(wǎng)上能賣多少錢,但那只是玩笑話,并不是認真的,不是嗎?” 但來自薩里郡謝伯頓、現(xiàn)年29歲的杰西卡?唐納德卻辯解稱,她在易趣網(wǎng)上將她的演出服以5000英鎊的價格出售是為了投資一家紙杯蛋糕店。她說:“盡管錯過收藏這些演出服的機會非常遺憾,但我已經(jīng)決定賣掉它們了。” “奧運會的精神鼓舞了我,能夠如此密切地參與奧運會,我已經(jīng)夠幸運了,我覺得也許這種運氣在這一切都結(jié)束后也能夠幫助我實現(xiàn)一個自己的夢想。” 相關(guān)閱讀 倫敦奧運村發(fā)15萬只避孕套創(chuàng)紀(jì)錄 (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: cash in: 兌現(xiàn),從……中賺錢 prop: 道具 extravaganza: 鋪張華麗的表演 confetti: 五彩碎紙 crass: 粗魯?shù)模淮炙椎?/p> florescence: 熒光 tongue in cheek: 口是心非,言不由衷 in the spirit: 在內(nèi)心 |