• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > 雙語新聞

        美國祖父母成“孫奴” 出錢又出力
        Grandparents more responsible for grandchildren – poll

        [ 2012-03-31 08:46]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        美國祖父母成“孫奴” 出錢又出力

        Generational differences and the economy are shifting more responsibilities for children from their parents to grandparents, according to a new survey.

        Generational differences and the economy are shifting more responsibilities for children from their parents to grandparents, according to a new survey.

        More than one-third of grandparents aged 50 and older contribute financially to their grandchildren's' upbringing, and 11 percent have a grandchild living with them, the poll by AARP, the lobbying group for 36 million older US citizens, showed.

        Forty percent of people who responded to the telephone survey, whose average age was 69, reported spending more than $500 on grandchildren over the past year beyond traditional gifts. Education costs accounted for 53 percent, daily expenses for 37 percent and medical and dental costs for 23 percent.

        Sixteen percent provided daycare for grandchildren.

        "They are the safety net for American families, helping to pay for practical expenses and necessities," said Amy Goyer, AARP's multigenerational and family issues expert.

        "We see many providing daycare services, while growing numbers even have grandchildren living with them," she said, referring to the 16 percent who watch their grandchildren while the parents are at work or school.

        Overall nearly 90 percent of the 1,904 grandparents questioned said they play a very or somewhat important role in their grandchildren's lives, and about 70 percent live within 50 miles of the closest one.

        The poll conducted by Woelfel Research Inc. also showed that grandparents were increasingly keyed in to the younger generation's life issues and preferred ways of communicating.

        More than one-third connect with their grandchildren via email, Skype or text messaging, while half said they routinely discuss topics ranging from values and spirituality to drug and alcohol use.

        Nearly 40 percent said they had discussed dating or sex with at least one grandchild. About 60 percent said they spoke with their grandchildren at least once a week.

        Most of the grandparents said they had five or more grandchildren, while one-fourth said they have grandchildren of a different race, mixed race or different ethnicity.

        (Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

        點擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        根據(jù)一項新研究,隔代差異和經(jīng)濟形勢將更多撫養(yǎng)孩子的責任從父母身上轉(zhuǎn)移到了祖父母身上。

        美國退休人員協(xié)會的調(diào)查顯示,50歲以上的祖父母有超過三分之一為孫子女的培養(yǎng)提供經(jīng)濟支持,11%的人讓孫子女和自己住在一起。美國退休協(xié)會是一個針對3600萬美國老年公民的游說組織。

        電話調(diào)查的應(yīng)答者有40%報告說,他們?nèi)ツ瓿藗鹘y(tǒng)禮物外,給孫子女花的錢在500美元以上。其中教育費用占53%,日常開支占37%,醫(yī)療和看牙花費占23%。這些被調(diào)查者的平均年齡為69歲。

        16%的祖父母在白天照看孫子女。

        美國退休人員協(xié)會的多代家庭問題專家艾米?戈伊爾說:“他們是美國家庭的安全網(wǎng),幫忙支付實際生活中的費用和必需品。”

        戈伊爾提到有16%的祖父母在子女工作或求學(xué)期間幫助照看孫子女,她說:“我們看到許多祖父母在白天照看孩子,越來越多的人甚至讓孫子女和自己住在一起。”

        總體而言,接受調(diào)查的1904名祖父母中,有近90%稱自己在孫子女的生活中扮演著非常或比較重要的角色,約70%的祖父母住在離孫子女50英里的范圍內(nèi)。

        沃菲爾調(diào)查機構(gòu)開展的這一調(diào)查還顯示,祖父母們越來越多地去適應(yīng)年輕一代的生活問題和他們喜歡的交流方式。

        超過三分之一的祖父母通過電子郵件、網(wǎng)絡(luò)電話Skype或短信和孫子女聯(lián)系,半數(shù)祖父母稱他們慣常和孫子女討論從價值觀、精神生活到吸毒酗酒等各種話題。

        近40%的祖父母稱,他們和至少一個孫兒討論過約會或性。約60%稱他們每周至少和孫子女交談一次。

        大多數(shù)祖父母稱他們有五個以上的孫子女,四分之一的祖父母說他們有不同種族、血統(tǒng)或混血的孫子女。

        相關(guān)閱讀

        英國BBC讓孩子為父母辦婚禮

        父母認為傳統(tǒng)童話故事“太嚇人” 少兒不宜

        英1/3父母蝸居 1/4孩子無單獨臥室

        研究:同性戀是最好的父母

        父母要啥給啥 英國產(chǎn)生現(xiàn)在就要一代

        研究新發(fā)現(xiàn):每個父母都偏心

        英國中產(chǎn)階級為兒女延遲退休

        (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

        Vocabulary:

        AARP: America Association of Retired Persons 美國退休人員協(xié)會

        key: 使協(xié)調(diào);使適應(yīng)某種情況(或形式等)

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>