• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > 雙語新聞

        時尚雜志評“最理想整容臉”
        The face of the 'ideal woman' according to plastic surgeons' most popular requests

        [ 2012-03-09 15:01]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
        時尚雜志評“最理想整容臉”

        Get Flash Player

        Australia's Marie Claire magazine has come up with their image of the ideal woman, plucking the best features of some of the world's most famous celebrities and composing them into one, strangely recognisable, ensemble.

        Using data from leading surgeons around the world, the team have pulled together the most requested celebrity looks as received by plastic surgery experts in the past 12 months.

        Published in the April edition of the glossy magazine, the rendition of the unreal woman suggests that looks can indeed be bought.

        Mad Men beauty January Jones has cheeks that are hankered after, while Anne Hathaway's eyes are a winner.

        Natalie Portman's small, streamlined nose is chosen above all others and paired with Scarlett Johansson's mouth - her famous full pout attracting the attention of the cosmetic patients.

        Halle Berry's sculpted jawline was chosen as the ideal way to shape a face, while, though not a cosmetic procedure option, the image was finished with the blonde, gently curling tresses of country singer, Taylor Swift.

        No mention of skin complexion, forehead, eyebrows or teeth is made, never mind the rest of the body, though most of the 'ideal' looks may be recreated using face lifts, fillers and rhinoplasty.

        All of the features come from of-the-moment American A-listers - suggesting that fashions and trends must in part influence the choices.

        In Australia, women will spend $850 million on modifying their looks and bodies, while in 2009, Americans spent a staggering $10 billion on cosmetic procedures, according to The American Society for Aesthetic Plastic Surgery.

        (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

        點擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        澳大利亞版《嘉人》雜志最新推選出完美女性形象,從一些全球最著名的明星身上取出最美之處,組合成令人不可思議的整體效果。

        團隊成員將整形外科專家在過去一年中客戶要求最多的明星相整合在了一起。這些數(shù)據(jù)都來自全球的頂級整形外科醫(yī)生。

        虛構(gòu)的這張最美女性相貌發(fā)表在今年4月刊的《嘉人》時尚雜志上,同時也表明,美貌是可以花錢買來的。

        人們最希望擁有《廣告狂人》劇中的美女詹紐瑞?瓊斯的面頰,和安妮?海瑟薇的眼睛。

        娜塔莉?波特曼小巧的流線型鼻子得分最高,再配上斯嘉麗?約翰遜的嘴,她著名的飽滿的翹嘴唇吸引了眾多整容人士的注意。

        哈莉?貝瑞頗具造型的下頜輪廓被認為最能勾勒臉型。最理想女性形象還擁有鄉(xiāng)村歌手泰勒?斯威夫特金黃色的輕柔卷發(fā),盡管這尚未成為整容手術(shù)的一個選擇。

        最理想女性形象沒有提到膚色、前額、眉毛、或者牙齒,不用擔心身體的其余部分,雖然大部分的“理想”相貌也許都是通過整容、填充和隆鼻再造的。

        所有的特征都取自當今的美國一線明星,這表明時尚潮流也在某種程度上影響了人們的選擇。

        在澳大利亞,女性會花費8.5億美元整型塑身,而根據(jù)美國美容整形外科學會的數(shù)據(jù),美國人在2009年的整容消費高達100億美元。

        相關(guān)閱讀

        就業(yè)競爭激烈 求職者忙整容

        揭秘明星最令人向往的身體部位

        整容手術(shù)成美國最流行圣誕禮物

        日本潮女流行整“虎牙”

        傳普京整容為俄政壇添“新面孔”

        明星爭相打造“歲月無痕臉”

        匈牙利評選最美“整容小姐”

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:陳丹妮)

        Vocabulary:

        ensemble: 整體,總效果

        glossy magazine: 用優(yōu)質(zhì)有光紙印刷的雜志,服裝雜志

        hanker after: 渴望,熱切希望

        rhinoplasty: 鼻整形術(shù),隆鼻術(shù)

        A-lister: 一線明星

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>