• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > 雙語新聞

        為湊經(jīng)費 英國防部廉價甩賣直升機、航母
        Cash-strapped MoD sell off goods at knockdown prices

        [ 2011-08-17 17:36]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        為湊經(jīng)費 英國防部廉價甩賣直升機、航母

        Former Ministry of Defence Snatch Land Rovers.The cash-strapped Ministry of Defence is selling off millions of pounds of equipment at bargain basement prices to try to plug a budget deficit.(Agencies)

        Click for more photos and list of the sales

        The cash-strapped Ministry of Defence is selling off millions of pounds of equipment at bargain basement prices to try to plug a budget deficit.

        Everything from boxes of pencils to an aircraft carrier is to be cleared out in an emergency fire sale. Officials are hoping to make up a £36billion -shortfall.

        Among the items up for grabs are 14 Gazelle helicopters, costing around £5million which are expected to fetch around £100,000 and armoured Jaguars for VIPs which can cost up to £200,000.

        The MoD’s Defence Equipment & Sales website also has top-class watches which are likely to be sold for a -fraction of their value.

        Expensive timepieces have long been handed out to spies and undercover SAS troops working at British embassies abroad so that they could pass themselves off as well-heeled diplomats.

        The “unused as new” watches do not carry an asking price but it is expected they will go for a song.

        There is a Raymond Weil Tango men’s watch, advertised as “Stainless steel case, black dial with red accented hands..sapphire crystal glass”. It normally sells for £1,000. Also on offer is a ladies Crystal Dior watch – “Bezel set with 48 diamonds 0.24 carat, black lacquered dial, black rubber strap set with black sapphire crystal” – worth £4,000.

        A source said: “These watches were bought for SAS and defence -intelligence operatives who work at our embassies abroad so that they look the part when they go to events and parties attended by diplomats and local dignitaries. It’s all part of creating the right image.”

        Last year the Disposal Services Authority secured £84million from sales of unwanted -equipment. The watches are on auction beside military equipment, including Land Rovers, motorbikes and even SAS combat jackets.

        Also for sale is a £6,000 fridge advertised for £920; ships’ mattresses; a portable dentist’s chair and even a 100ft-wide girder bridge.

        The website also offers dump trucks, aircraft loading equipment, office furniture, tools and even a flight simulator for training Lynx -helicopter pilots.

        The largest item is the aircraft carrier HMS Ark Royal, which -originally cost £200million. It is being sold in an eBay-style auction, with the latest top offer a mere £3.5million.

        Conservative MP Patrick Mercer, a former infantry commander, said: “The one thing of which you can be certain is that once-precious defence equipment is sold it will be needed again within the week. These goods have cost us millions and now they are being sold for peanuts. That cannot be right.”

        (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

        (Agencies)

        為填補預算赤字缺口,捉襟見肘的英國國防部正廉價甩賣價值數(shù)百萬英鎊的裝備。

        小到一盒盒鉛筆,大到一艘航空母艦,都在清倉大甩賣。官員們希望以此填補360億英鎊的資金缺口。

        待售品中有14架小羚羊直升機,最初以500萬英鎊買入,現(xiàn)在售價預計只有10萬英鎊,另外還有重要人物乘坐的裝甲捷豹,買入價高達20萬英鎊。

        英國國防部裝備銷售網(wǎng)站上還出售頂級名表,售價也就是實際價值的一個零頭。

        一直以來,昂貴名表都是發(fā)給那些在英國駐外使館工作的間諜和英國空軍特別部隊的,以便他們喬裝打扮成富有的外交官。

        這些手表“還沒用過,就跟新的一樣”,雖未列出報價,但估計也都被賤賣。

        例如一款雷蒙威探戈系列男士名表的廣告上寫著“不銹鋼材質(zhì),黑表盤配有紅色指針。寶藍色水晶玻璃表面。”正常售價要1000英鎊。還有一款女士水晶迪奧表——“表圈鑲有48顆0.24克拉鉆石,黑漆表盤,黑色的橡膠表帶鑲嵌黑色寶藍水晶”——價值4000英鎊。

        消息人士稱:“這些表都是買給那些在海外大使館工作的英國空軍特別部隊和國防情報特工的,當他們參加一些有外交官和當?shù)孛鞯綀龅幕顒踊蚺蓪r,看上去就比較像那么回事兒,都是為了塑造體面的形象。”

        去年,處理服務中心通過售賣不需要的裝備進賬8400萬英鎊。拍賣品除手表外,還有一些軍用裝備,包括路虎汽車、摩托車,甚至還有英國空軍特別部隊的作戰(zhàn)夾克。

        此外,一臺價值6000英鎊的冰箱以920英鎊低價出售;待售品還有輪船氣墊;便攜式的牙醫(yī)椅子;甚至還有一座100英尺寬的板梁橋。

        網(wǎng)站上還出售自動傾卸卡車、飛機裝載設備、辦公用品、工具,甚至還有山貓直升機飛行員訓練專用的飛行模擬器。

        最大的一宗貨品要算皇家方舟號航空母艦了,造價2億英鎊。這艘航母目前在網(wǎng)上拍賣,類似于易趣網(wǎng)站的交易,最近的最高叫價也不過350萬英鎊。

        曾做過步兵司令的保守黨議員帕特里克?莫賽爾說:“可以肯定的是,這些曾經(jīng)價值連城的國防設備賤賣掉之后,不出一個星期,我們又會重新需要它們。花了幾百萬買來的東西現(xiàn)在清倉大甩賣,真是大錯特錯。”

        相關(guān)閱讀

        英國防部解密UFO檔案 可免費下載

        歐洲調(diào)查:英國人干得最多 休假最少

        股神巴菲特呼吁向美國富豪加稅

        紐約成立社交網(wǎng)絡警察部門

        英國“騷亂”riot

        如何稱呼英國騷亂中的暴動者?

        研究發(fā)現(xiàn)富人更自私

        (中國日報網(wǎng)英語點津 實習生沈清 編輯:Julie)

        Vocabulary:

        cash-strapped: 缺錢的,囊中羞澀

        sell off: to get rid of by selling, often at reduced prices(廉價出售,拋售)

        fire sale: any instance of offering goods or assets at greatly reduced prices to ensure a quick sale(減價出售,或指火災受損物品拍賣)

        up for grabs: available for anyone to take or win(待售,競購)

        undercover: engaged or employed in spying or secret investigation(秘密從事的,被雇用進行間諜活動的)

        pass off: to present (one's self) as other than what one is(把…冒充為,假稱是)

        well-heeled: rich; prosperous; wealthy(富有的,穿著考究的)

        asking price: 要價,賣方報價

        go for a song: 賤價拋出

        bezel:a groove or flange designed to hold a beveled edge, as of a watch crystal or a gem(表、戒指等嵌玻璃/寶石的溝緣)

        black lacquered: 黑漆,用于家具和做工精致的小盒等

        look the part: to look suitable for a particular situation(看上去合適)

        infantry: 步兵,步兵團

        peanut: for nearly nothing; for very little money(俚語,無甚價值之物,小數(shù)額)

        上一頁 1 2 3 4 5 6 下一頁

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>