洛杉磯電影公司12日公布的統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,受美國加利福尼亞州各級政府減少影視拍攝活動資金的影響,今年第三季度在洛杉磯地區(qū)開機拍攝的影視作品僅比去年同期增長0.3%,甚至有下滑的趨勢。
請看相關(guān)報道:
The statistics show that on-location production in the city rose about 11.3 percent, a mere 0.3 percent during the three months that ended Sept. 30 compared to the same quarter last year.
數(shù)據(jù)顯示,(洛杉磯)市截止到9月30日第三季度的戶外實景制作增長了約11.3%,只比去年同期增長了0.3%。
在上面的報道中,on-location production指的是“戶外實景制作”,on-location的意思是“拍攝外景的,實景的”,例如:on-location host(外景主持人),又如:Most of the film was shot on location in Africa.(這部影片的大部分是在非洲實景拍攝的。)Location在這里的意思是“(電影的)外景拍攝地”,看一下例子:It was difficult to find a suitable location.(當(dāng)時要找一個合適的外景拍攝地相當(dāng)困難。)
“戶外實景制作”也稱作field production(棚外制作),是相對于攝影棚內(nèi)的制作而言的。如果在拍攝現(xiàn)場錄音則稱之為on-location recording(實景錄音),即我們通常所說的“同期聲”。
近年來,由于拍攝成本上漲和政府不愿提供資金支持,洛杉磯作為movie capital of the world(世界電影之都)的光環(huán)正在褪色,許多影視劇組紛紛轉(zhuǎn)移到其他州或加拿大等國進行制作。此外,許多電視劇組出于節(jié)約成本的考慮,減少外景拍攝,把精力更多地放在post production(后期制作)上,這也間接導(dǎo)致第三季度的業(yè)務(wù)沒有出現(xiàn)較大幅度增長。
相關(guān)閱讀
電視電影 made-for-television movie
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞