• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

        電影“戶外實景制作”英文表達

        [ 2010-10-18 13:39]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        洛杉磯電影公司12日公布的統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,受美國加利福尼亞州各級政府減少影視拍攝活動資金的影響,今年第三季度在洛杉磯地區(qū)開機拍攝的影視作品僅比去年同期增長0.3%,甚至有下滑的趨勢。

        請看相關(guān)報道:

        The statistics show that on-location production in the city rose about 11.3 percent, a mere 0.3 percent during the three months that ended Sept. 30 compared to the same quarter last year.

        數(shù)據(jù)顯示,(洛杉磯)市截止到9月30日第三季度的戶外實景制作增長了約11.3%,只比去年同期增長了0.3%。

        在上面的報道中,on-location production指的是“戶外實景制作”,on-location的意思是“拍攝外景的,實景的”,例如:on-location host(外景主持人),又如:Most of the film was shot on location in Africa.(這部影片的大部分是在非洲實景拍攝的。)Location在這里的意思是“(電影的)外景拍攝地”,看一下例子:It was difficult to find a suitable location.(當(dāng)時要找一個合適的外景拍攝地相當(dāng)困難。)

        “戶外實景制作”也稱作field production(棚外制作),是相對于攝影棚內(nèi)的制作而言的。如果在拍攝現(xiàn)場錄音則稱之為on-location recording(實景錄音),即我們通常所說的“同期聲”。

        近年來,由于拍攝成本上漲和政府不愿提供資金支持,洛杉磯作為movie capital of the world(世界電影之都)的光環(huán)正在褪色,許多影視劇組紛紛轉(zhuǎn)移到其他州或加拿大等國進行制作。此外,許多電視劇組出于節(jié)約成本的考慮,減少外景拍攝,把精力更多地放在post production(后期制作)上,這也間接導(dǎo)致第三季度的業(yè)務(wù)沒有出現(xiàn)較大幅度增長。

        相關(guān)閱讀

        環(huán)幕電影 & 全景電影

        什么是IMAX 3D電影

        電視電影 made-for-television movie

        電影制片廠movie studio

        (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

        點擊查看更多新聞熱詞

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>