• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

        耗水產(chǎn)業(yè) water-intensive industry

        [ 2010-04-28 16:00]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        近日全球管理咨詢公司麥肯錫的一份報(bào)告指出,如果中國不采取有效的節(jié)水技術(shù)和措施,中國在未來二十年將面臨嚴(yán)重缺水問題。

        請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

        Water-intensive industrial sectors, such as thermal power, textiles, paper, iron and steel, have the most potential for water conservation, Joerss said.

        尤茂庭(麥肯錫北京合伙人、該研究項(xiàng)目的負(fù)責(zé)人)表示,火電、紡織、造紙及鋼鐵等耗水產(chǎn)業(yè)在節(jié)水方面可努力的空間最大。

        在上面的報(bào)道中,water-intensive industrial sectors的意思是“耗水產(chǎn)業(yè)部門”,這些部門都屬于water-intensive industry(耗水產(chǎn)業(yè))。Intensive在這里的意思是“集中的,密集的”,例如我們所熟悉的labor-intensive industry(勞動(dòng)密集型產(chǎn)業(yè))、capital-intensive industry(資本密集型產(chǎn)業(yè)),還有technology-intensive industry(技術(shù)密集型產(chǎn)業(yè))。Intensive還可以表示“集約經(jīng)營的”,例如:intensive farming(集約農(nóng)業(yè))。

        由于水資源分布不平衡,中國部分地區(qū)存在water deficit 或water shortage(缺水),在某些時(shí)候還會(huì)出現(xiàn)water scarcity(水荒),因此加強(qiáng)water conversation(節(jié)水)工作十分必要。除了可以采用water-saving technologies(節(jié)水技術(shù))或water efficient technologies(高效用水技術(shù))外,還可以build more sophisticated irrigation systems(更精密的灌溉系統(tǒng))和reuse industrial water(實(shí)現(xiàn)工業(yè)用水再利用)等。

        相關(guān)閱讀

        水荒 water scarcity

        水利工程 water conservancy project

        再生水/中水 reclaimed water

        階梯計(jì)價(jià) differential pricing

        (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>