This 2009 handout photo released by the Imperial Household Agency shows Japan's Princess Aiko practicing her writing in Tokyo. Japan's imperial palace has said that the princess skipped school after suffering from anxiety over "the wild behaviour of a few boys," but denied she had been bullied.(Agencies)
|
Japan's imperial palace said Friday a grandchild of the emperor had skipped school after suffering from anxiety over "the wild behaviour of a few boys," but denied she had been bullied. A palace official said Princess Aiko, granddaughter of Emperor Akihito and Empress Michiko and daughter of Crown Prince Naruhito and Princess Masako, did not attend school this week because of "a strong stomach-ache and anxiety." She developed the symptoms "after confronting the wild behaviour of a few boys," said Imperial Household Agency official Issei Nomura. However, he denied that the boys had bullied her. "The school is taking countermeasures. No particular child has been bullied. And so it is not a case of bullying," he said. The princess had not attended classes since Tuesday, according to an official at the Gakushuin primary school, the alma mater for most Japanese royals. "Presumably, Her Highness Princess Aiko was reminded of a past event in which she was frightened by two boys running toward her highness," said Motomasa Higashisono, the school's executive director. "The boys did not directly collide with Her Highness Aiko," he said. Princess Aiko was back to school on Monday. Aiko's birth in December 2001 after seven years of marriage between Naruhito and US-educated former diplomat Masako sparked heated debate on a possible change to the modern imperial family's code, which allows male-only succession. The crisis was resolved in September 2006 when Princess Kiko, the wife of Naruhito's younger brother, Akishino, gave birth to the imperial family's first male heir in four decades. Crown Princess Masako has struggled to adjust to royal life, having skipped most public duties over the past five years with the exception of appearing at few public functions in Japan with her husband. (Read by Renee Haines. Renee Haines is a multimedia journalist at the China Daily Web site.) (Agencies) |
日本皇室上周五稱,日本天皇的孫女愛(ài)子公主因同校“幾名男生的粗野行為”讓她感到不安而“翹課”幾日,但否認(rèn)愛(ài)子受到欺負(fù)。 日本皇室一名官員稱,明仁天皇和美智子皇后的孫女、皇太子德仁和皇太子妃雅子的女兒愛(ài)子公主上周因“腹痛嚴(yán)重、精神緊張”,一直沒(méi)有去上學(xué)。 日本宮內(nèi)廳官員野村一成稱,愛(ài)子在遭遇同校“幾名男生的粗野行為”后出現(xiàn)了上述癥狀。 但他否認(rèn)愛(ài)子受到這幾名男生的欺負(fù)。 他說(shuō):“學(xué)校正采取應(yīng)對(duì)措施。沒(méi)有哪個(gè)孩子受到欺負(fù)。所以這不是一起欺侮同學(xué)的事件。” 學(xué)習(xí)院小學(xué)的一名官員稱,從上周二起,愛(ài)子公主一直沒(méi)有去上學(xué)。學(xué)習(xí)院小學(xué)是日本多數(shù)皇室成員就讀的學(xué)校。 學(xué)習(xí)院常務(wù)校長(zhǎng)東園基政說(shuō):“大概是當(dāng)時(shí)的情況讓愛(ài)子公主想起了之前發(fā)生的一件事,此前愛(ài)子曾因?qū)W校的兩名男生突然朝她跑過(guò)來(lái)而受到驚嚇。” 他說(shuō):“這兩名男生并沒(méi)有直接撞到愛(ài)子公主。” 愛(ài)子公主已于本周一回學(xué)校上課。 愛(ài)子公主出生于2001年12月,當(dāng)時(shí)日本皇太子德仁和曾留學(xué)美國(guó)的日本前外交官雅子已結(jié)婚七年。愛(ài)子的出生一度引起有關(guān)修改現(xiàn)代皇室典范的熱議。根據(jù)目前的皇位繼承規(guī)則,只有男性才能繼承皇位。 直到2006年9月,皇太子德仁的弟弟文仁親王的妻子紀(jì)子王妃生下皇室40年來(lái)的首位男性繼承人,這一“危機(jī)”才得以化解。 在過(guò)去五年中,皇太子妃雅子一直努力適應(yīng)皇室生活。除了陪同丈夫出席少數(shù)公眾活動(dòng)外,她很少在公共場(chǎng)合露面。 相關(guān)閱讀 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍) |
Vocabulary: countermeasure: an opposing, offsetting, or retaliatory measure(對(duì)策) alma mater: a school, college, or university at which one has studied and, usually, from which one has graduated(母校) |