• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

        日本明仁天皇迎來76歲生日
        Japan emperor turns 76, concerned over financial crisis

        [ 2009-12-24 15:24]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        2009年雙語新聞十大看點

        日本明仁天皇迎來76歲生日
        An image of Japanese Emperor Akihito and Empress Michiko on his birthday. He wishes his people an early economic recovery in the coming year and voicing hope that the country would not be crippled by a resurgent swine flu pandemic.

        Click for more photos

        Japanese Emperor Akihito turned 76 on Wednesday, wishing his people an early economic recovery in the coming year and voicing hope that the country would not be crippled by a resurgent swine flu pandemic.

        "The first thing that comes to my mind is the plight of the many people who are facing difficulties due to the severe economic conditions in our country, triggered by the global financial crisis," he said in a birthday statement.

        "It grieves my heart that there are people who have even lost their homes."

        The emperor added: "In autumn, there was an increase in the number of patients infected by the new strain of influenza H1N1... I am concerned as to how the situation will turn out in the coming year.

        "I am hoping that preventive measures such as the implementation of the flu vaccine will prevent a pandemic."

        The son of wartime emperor Hirohito said he had been in a good health in a year in which he marked 20 years on the Chrysanthemum Throne and 50 years of marriage to Empress Michiko.

        "My health is now better than it was last December, and I would like to spend the coming year as I did this year and I will try not to give people cause for concern."

        The emperor underwent a surgery to remove prostate cancer in 2003 and suffered an irregular pulse last year, and the palace has lightened his schedule of official functions.

        Nearly 24,000 people visited the palace in the morning alone, the largest number since 1989, when he took the throne of the world's oldest monarchy, the palace said.

        The emperor greeted the flag-waving wellwishers, appearing three times on the glass-shielded balcony with the empress.

        Crown Prince Naruhito and Crown Princess Masako, as well as the emperor's second son Prince Akishino and his wife Princess Kiko, joined him on the balcony.

        (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

        點擊查看更多雙語新聞



        (Agencies)

        本周三,日本明仁天皇迎來了他76歲的生日。他祝愿來年日本經(jīng)濟早日復蘇,并表示希望日本免遭新一輪甲型流感的襲擊。

        他在生日當天發(fā)表的一份聲明中說:“現(xiàn)在我最關心的問題是日本民眾的境況,全球金融危機導致日本經(jīng)濟形勢十分嚴峻,很多民眾生活困難。”

        “有些人甚至無家可歸,令我非常難過。”

        天皇說:“今年秋季,日本感染新型甲型H1N1流感的病例出現(xiàn)上升。我很關心來年疫情的發(fā)展。”

        “我希望接種疫苗等預防措施將能夠防止疫情的大范圍流行。”

        明仁天皇是“二戰(zhàn)”時期日本天皇裕仁的兒子。明仁天皇說這一年來他的健康狀況良好。今年恰逢明仁天皇即位20周年,以及與美智子皇后結(jié)婚50周年。

        “現(xiàn)在我的身體狀況比去年12月好了很多,我希望明年能繼續(xù)保持,盡量不讓大家擔心。”

        2003年,明仁天皇接受了前列腺癌切除手術(shù),去年出現(xiàn)心律不齊,日本皇室因此減少了他的公務活動。

        日本皇室稱,僅天皇生日的當天早晨,就有近2.4萬人前來拜訪日本皇宮,是自1989年明仁即位以來訪客人數(shù)最多的一次。日本菊花皇室是世界上最古老的君主政體之一。

        明仁天皇向前來表達祝福的熱情民眾致以問候,他和皇后三次出現(xiàn)在玻璃防護陽臺上。

        陪同明仁天皇一同亮相的還有皇太子德仁、皇太子妃雅子,明仁次子文仁親王以及王妃紀子。

        相關閱讀

        日本天皇夫婦慶祝金婚

        日本天皇夫婦透露個人理想生活

        日本皇室繼承法擱淺 安倍否決“女天皇”

        日本王妃產(chǎn)下男嬰 解決繼承危機

        Chrysanthemum Throne 天皇王位

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯蔡姍姍)

        Vocabulary:

        cripple:to seriously damage or harm somebody or something(嚴重毀壞)

        flag-waving:an ostentatiously emotional display of patriotism or factionalism(熱情的,狂熱的愛國主義的)

        上一頁 1 2 3 4 5 6 7 下一頁

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>