• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

        美頒布風味香煙禁令 即日生效
        US bans cigarettes flavored with candy, fruit, cloves

        [ 2009-09-23 15:58]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        美頒布風味香煙禁令 即日生效

        A woman smoking a cigarette. Cigarettes flavored with fruit, candy or cloves became illegal in the United States on Tuesday under a new law aimed at cutting down on smoking, especially among children, officials said.(Agencies)

        Cigarettes flavored with fruit, candy or cloves became illegal in the United States on Tuesday under a new law aimed at cutting down on smoking, especially among children, officials said.

        "These flavored cigarettes are a gateway for many children and young adults to become regular smokers," said the Food and Drug Administration (FDA) Commissioner Margaret Hamburg, announcing the ban.

        The vast majority of adult smokers taking up the habit as teens, and are more attracted to flavored cigarettes and tobacco products than to unflavored ones, according to the FDA, which is also mulling over regulating menthol cigarettes and flavored tobacco products other than cigarettes, the agency said.

        According to the federal food and drug watchdog, studies have shown that 17-year-old smokers are three times as likely to use flavored cigarettes as smokers over the age of 25.

        "Flavored cigarettes attract and allure kids into lifetime addiction," said Assistant Secretary of Health Howard Koh in a statement.

        "FDA's ban on these cigarettes will break that cycle for the more than 3,600 young people who start smoking daily," Koh said.

        Smoking is the leading cause of preventable death in the United States.

        點擊查看更多雙語新聞



        (Agencies)

        美國相關(guān)機構(gòu)于本周二頒布一項新令,規(guī)定將禁止生產(chǎn)和銷售果味、糖味和丁香味的香煙,該舉旨在減少人們的吸煙量,尤其是青少年吸煙。

        宣布該禁令的美國食品和藥物管理局局長瑪格麗特?漢伯格說:“這些帶味道的香煙讓很多小孩和年輕人淪為煙民。”

        據(jù)美國食品和藥物管理局介紹,絕大多數(shù)成年吸煙者都是在青少年時期染上這一惡習,而且相比起那些沒有味道的香煙和煙草產(chǎn)品,他們更喜歡有味道的。該機構(gòu)稱,他們還考慮控制薄荷味香煙和除香煙以外的帶香味的煙草產(chǎn)品。

        據(jù)該監(jiān)管部門稱,此前有研究顯示,17歲的吸煙者吸食帶香味的香煙的幾率為25歲以上吸煙者的三倍。

        美國衛(wèi)生和公共服務部的衛(wèi)生助理部長高京柱在一份聲明中說:“帶香味的香煙會引誘兒童上癮。”

        高京柱說:“食品和藥物管理局頒布的有關(guān)這類香煙的禁令能打破這一循環(huán),現(xiàn)在美國每天有3600多個年輕人開始吸煙。”

        在美國,吸煙是造成可避免的死亡病例的第一大原因。

        相關(guān)閱讀

        倫敦:吸煙者不能領養(yǎng)小孩

        為什么吸煙會上癮?

        研究:吸煙傷身又傷腦

        日本:自動售煙機“相面”賣煙

        美國:經(jīng)濟危機讓煙民吸煙量增加

        (英語點津陳丹妮 姍姍編輯)

        Vocabulary:

        mull: to go over extensively in the mind; ponder 仔細考慮(I sat there and tried to mull things over in my mind. 我坐在那兒,盡量把事情仔細考慮一下。)

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>