World leaders gathering in Italy for a summit this week will be able to don parkas designed by Belstaff, the maker of the movie star's jackets if things get stormy.
Belstaff, which also kits out current film stars such as George Clooney and Brad Pitt, has produced a limited edition black parka for delegates at the summit.
And there's a "parka-chic" version for the first ladies.
"Every single jacket is made to measure," Manuele Malenotti, whose Italy-based Clothing Co bought Belstaff in 2004, told Reuters. "Every single jacket is signed by (Italian Prime Minister Silvio) Berlusconi."
The black mid-thigh jacket features an Italian flag and G8 logo on the right breast pocket. It is made of a light but strong cotton fabric which is water resistant and breathable.
Styling goes back to Belstaff's durable clothing traditions which have been used by adventurers such as T.E. Lawrence and Che Guevara.
"We were thinking of something related to safety and protection, given the summit is based in L'Aquila," Malenotti said. L'Aquila suffered a major earthquake in April.
After the summit, a version of the jacket will go on sale to the public. A percentage of revenues will be donated to the Earthquake Foundation to support the local population.
Malenotti said typically Belstaff contributes between 10-20 percent of the retail price to support charities. Belstaff's replica Che Guevara jacket retails online for 495 pounds ($801).
And for Michelle Obama? Her version will be made of leather and nylon but retain the military inspiration, Malenotti said.
"It's parka-chic," he added.
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(Agencies)
|
本周在意大利參加峰會(huì)的世界領(lǐng)導(dǎo)人如果遇上風(fēng)暴,那么他們將能穿上由貝達(dá)弗設(shè)計(jì)的派克大衣。貝達(dá)弗是為電影明星制作上衣的著名品牌。
貝達(dá)弗為當(dāng)今的電影明星設(shè)計(jì)服飾,比如喬治?克魯尼和布拉德?皮特。這次他為峰會(huì)代表制作了限量版的黑色派克大衣。
貝達(dá)弗還為第一夫人們準(zhǔn)備了女款派克風(fēng)格大衣。
馬努爾勒?馬雷諾在接受路透社采訪時(shí)說(shuō):“每一件上衣都是量身訂做的,而且都有貝盧斯科尼(意大利總理)的親筆簽名。”馬雷諾的服裝公司總部在意大利,于2004年買下了貝達(dá)弗品牌。
這件黑色長(zhǎng)及大腿中部的大衣帶有意大利國(guó)旗的圖案,在右胸的口袋上還有G8的文字標(biāo)識(shí)。面料是輕盈但卻結(jié)實(shí)的棉織物,防水透氣。
衣服樣式遵循貝達(dá)弗耐用的服裝傳統(tǒng),這種式樣曾經(jīng)被T?E?勞倫斯和切?格瓦拉這樣的冒險(xiǎn)家使用過(guò)。
馬雷諾提說(shuō):“因?yàn)榉鍟?huì)在拉奎拉舉行,所以我們想制作一些更安全更有保護(hù)性的衣服”。拉奎拉在四月剛經(jīng)歷了一場(chǎng)大地震。
在峰會(huì)結(jié)束后,其中一款上衣將會(huì)向公眾出售。收入所得的一定比例將會(huì)捐贈(zèng)給地震基金會(huì)來(lái)支持當(dāng)?shù)氐拿癖姟?/font>
馬雷諾提說(shuō)貝達(dá)弗通常會(huì)將零售價(jià)格的百分之十到二十作為慈善捐助。貝達(dá)弗的切?格瓦拉夾克翻版在網(wǎng)上的零售價(jià)格是495英鎊(相當(dāng)于801美元)。
那么為米歇爾?奧巴馬制作的上衣是什么樣的呢?馬雷諾提說(shuō),她的那款上衣將會(huì)用皮革和尼龍制作,并保留軍服式樣。
他說(shuō):“是派克風(fēng)格。”
相關(guān)閱讀
英國(guó)逾三分之一女性為減肥買小號(hào)衣服
Celebrity Designers 明星時(shí)裝
英首相夫人租衣穿
英王儲(chǔ)穿'舊衣破鞋'
奧巴馬當(dāng)選最時(shí)尚型男 皮特屈居亞軍
(英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮編輯) |