嬰兒潮 baby boom
[ 2009-03-20 10:05 ]
在二戰(zhàn)之后的1946至1964年間,美國(guó)共有7590萬(wàn)名嬰兒出生,創(chuàng)造了史上著名的“嬰兒潮”。而2007年,美國(guó)人口出生率再度創(chuàng)下自1950年以來(lái)的最高峰。雖然與上世紀(jì)50年代每位女性平均生4個(gè)小孩的“盛景”無(wú)法相比,但這次的“嬰兒潮”卻令我們驚訝地發(fā)現(xiàn):未婚媽媽的生育率爆增40%。
請(qǐng)看外電的報(bào)道:
Remember the baby boom? No, not the one after World War II. More babies were born in the United States in 2007 than any other year in the nation's history — and a wedding band made increasingly little difference in the matter.
還記得嬰兒潮嗎?不,可不是二戰(zhàn)后的那次。2007年在美國(guó)出生的嬰兒數(shù)量比以往任何一年都多,而且這跟結(jié)婚越來(lái)越無(wú)關(guān)。
在二戰(zhàn)之前出生的美國(guó)人較為傳統(tǒng),被稱(chēng)為Silent Generation(沉靜的一代)。二戰(zhàn)后的美國(guó)百?gòu)U待興,很多男性從戰(zhàn)場(chǎng)返鄉(xiāng),結(jié)婚生子,創(chuàng)造了美國(guó)史無(wú)前例的baby boom(嬰兒潮),而在此期間出生的孩子則被稱(chēng)為baby boomer(嬰兒潮世代)。人們將戰(zhàn)后新生活的希望寄托在baby boomers身上,因此他們從小就受到良好的教育,長(zhǎng)大之后在美國(guó)諸多領(lǐng)域挑大梁。而目前baby boomers大都面臨退休,使社會(huì)養(yǎng)老負(fù)擔(dān)加重。
而在baby boom之后,接踵而至的是baby bust(生育低谷),在baby bust這段時(shí)期出生的孩子被稱(chēng)為Generation X(被遺忘的一代,或X一代,20世紀(jì)60年代到70年代初出生的美國(guó)人)。這代人成長(zhǎng)的過(guò)程,恰逢美國(guó)社會(huì)風(fēng)氣偏向于個(gè)人價(jià)值的體現(xiàn)和個(gè)人幸福的實(shí)現(xiàn),因此他們身上有著不同程度的不負(fù)責(zé)任、冷漠和物質(zhì)主義等特點(diǎn)。
Generation Y(Y一代)是在Generation X之后出生的美國(guó)人,他們出生于20世紀(jì)七八十年代,伴隨著計(jì)算機(jī)以及互聯(lián)網(wǎng)的成長(zhǎng)而成長(zhǎng)。有人認(rèn)為Y一代有著更開(kāi)放的文化價(jià)值觀,和新的消費(fèi)方式和行為方式,而也有些人認(rèn)為他們更加以自我為中心,缺乏同情心和責(zé)任感。
Boom在這里表示“激增”,例如:population boom(人口激增)。Boom還常用來(lái)指“繁榮、興旺”。最新數(shù)據(jù)表明,在這個(gè)boom town(新興城市)中,market sales begin to boom(市場(chǎng)銷(xiāo)售開(kāi)始轉(zhuǎn)旺),這得益于manufacturers try to boom their goods(生產(chǎn)商努力宣傳產(chǎn)品),因此the industry enjoyed a boom(工業(yè)獲得了繁榮發(fā)展)。
相關(guān)閱讀
典型代表 Poster child
消費(fèi)熱潮 spending spree
品牌代言人brand spokesman
(英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生 許雅寧 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|