• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Focus 專(zhuān)題> Copenhagen Summit> Key Words  
           
         





         
         
         
        碳減排 carbon emission reduction
        [ 2009-12-04 14:56 ]

        哥本哈根氣候變化會(huì)議召開(kāi)在即,中國(guó)就自身的減排目標(biāo)做出鄭重承諾,決定到2020年中國(guó)單位GDP二氧化碳排放比2005年下降40%至45%,我國(guó)將正式進(jìn)入碳總量控制時(shí)代。

        請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

        China's commitment oncarbon emission reductionis scientific and practical, Chinese premier Wen Jiabao said at a news conference following the China-EU summit Monday.

        本周一,在中歐峰會(huì)結(jié)束后的新聞發(fā)布會(huì)上,溫家寶總理稱(chēng),中國(guó)所做的碳減排承諾是科學(xué)和實(shí)際的。

        文中的emission reduction就是指“減排”,在這里則具體指carbon emission reduction(碳減排),控制greenhouse gas emission(溫室氣體排放),降低GDP per capita energy consumption(GDP單位能耗),走low-carbon urbanization way(低碳城市化道路)。

        溫家寶還指出,中國(guó)應(yīng)平衡發(fā)展primary, secondary and tertiary industries(三大產(chǎn)業(yè)),而不應(yīng)過(guò)于倚賴(lài)制造業(yè)。在2003年至2008年間,由于energy-intensive industries(高能耗產(chǎn)業(yè))的迅猛發(fā)展,以及energy demand(能源需求)的不斷增長(zhǎng),我國(guó)的energy consumption(能耗)一直以double-digit growth(兩位數(shù)的速度增長(zhǎng))。

        相關(guān)閱讀

        碳濃度 carbon intensity

        可燃冰 flammable ice

        無(wú)車(chē)日 car-free day

        輻照 radiation exposure

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

        分享按鈕
         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
        相關(guān)文章 Related Story
         
         
         
        本頻道最新推薦
         
        2014世界杯專(zhuān)題:世界人民看FIFA
        21世紀(jì)“大自然缺失癥”
        美第一夫人米歇爾置裝 多靠捐贈(zèng)和優(yōu)惠
        正式與非正式用語(yǔ)
        壽司的秘密:我們?yōu)楹伟V迷于生魚(yú)片
        翻吧推薦
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>