• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > 電影精講

        The Social Network《社交網(wǎng)絡》精講之六

        [ 2011-03-11 09:38]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        美國的動物權(quán)利保護

        考考你

        本片段劇情:愛德華多被召回Facebook總部簽署文件,但他驚愕地發(fā)現(xiàn)自己的股份竟被瓜分至0.03%,憤怒的愛德華多決定起訴馬克……

        影片對白:

        Facebook lawyer: Mr. Saverin. Hey. Right over here.

        Eduardo: Hey, man. How are you?

        Facebook lawyer: Good. How are you?

        Eduardo: Good, good, good, good, good. Good to see you.

        **********************

        (Back to the deposition) Eduardo: At first I thought he was joking. Giving me more contracts to sign. But then I started reading.

        **********************

        The Social Network《社交網(wǎng)絡》精講之六

        Eduardo: Wait, what is this?

        Facebook lawyer: Well, as you know, we had some new investors that have come in.

        Eduardo: What is this?

        Facebook lawyer: Mr. Saverin.

        Eduardo: Mark! Mark?

        Sean: He's wired in.

        Eduardo: Sorry?

        Sean: He's wired in.

        Eduardo: Is he?

        Sean: Yes.

        Eduardo: How about now? Are you still wired in?

        Sean: Call security.

        Eduardo: You issued 24 million new shares of stock!

        Mark: You were told that if new investors came along...

        Eduardo: How much were your shares diluted? How much were his?

        **************************

        (Back to the deposition)

        Eduardo’s lawyer: What was Mr. Zuckerberg's ownership share diluted down to?

        Eduardo: It wasn't.

        Eduardo’s lawyer: What was Mr. Moskovitz's ownership share diluted down to?

        Eduardo: It wasn't.

        Eduardo’s lawyer: What was Sean Parker's ownership share diluted down to?

        Eduardo: It wasn't.

        Eduardo’s lawyer: What was Peter Thiel's ownership share diluted down to?

        Eduardo: It wasn't.

        Eduardo’s lawyer: And what was your ownership share diluted down to?

        Eduardo: 0.03%.

        **************************

        The Social Network《社交網(wǎng)絡》精講之六

        Mark: You signed the papers.

        Eduardo: You set me up.

        Mark: You're gonna blame me because you were the business head of the company, and you made a bad business deal with your own company?

        Eduardo: It's gonna be like I'm not a part of Facebook.

        Sean: It won't be like you're not a part of Facebook. You're not a part of Facebook.

        Eduardo: My name's on the masthead.

        Sean: You might wanna check again.

        Eduardo: This because I froze the account?

        Sean: You think we'd let you parade around in your ridiculous suits, pretending you were running this company?

        Eduardo: Sorry, my Prada's at the cleaner's! Along with my hoodie and my fuck-you flip-flops, you pretentious douche bag!

        Sean: Security's here. You'll be leaving now.

        Eduardo: I'm not signing those papers.

        Sean: We will get the signature.

        Eduardo: Tell me this isn't about me getting into the Phoenix. You... You did it. I knew you did it. You planted that story about the chicken!

        Mark: I didn't plant that story about the chicken.

        Sean: What's he talking about?

        Eduardo: You had me accused of animal cruelty.

        Sean: Seriously. What the hell's the chicken?

        Eduardo: And I'll bet what you hated the most is that they identified me as a co-founder of Facebook. Which I am. You better lawyer up, asshole. 'Cause I'm not coming back for 30%. I'm coming back for everything.

        Sean: Get him out of here.

        Eduardo: It's okay, I'm going.

        Sean: Hang on. Almost forgot. Here's your $19,000. I wouldn't cash it, though. I drew it on the account you froze.

        Eduardo: I like standing next to you, Sean. It makes me look so tough.

        Sean: Well...That's it, that's our show for tonight, people. And look, I wanna see everyone here geared up for a party. We're gonna walk into that club like it's the Macy's Parade. Mackey, put it up on the big screen. We've gotta almost be there. You all right?

        Mark: Yeah. You were kind of rough on him.

        Sean: That's life in the NFL.

        Mark: You know you didn't have to be that rough on him.

        Sean: Listen, I put him...

        Mark: Sean! You didn't have to be that rough on him.

        Sean: He almost killed it. I'll send flowers. Speaking of flowers, I'm putting together a party after the party at Kappa Eta Sigma. Ashleigh's a sister.

        Mark: Ashleigh?

        Sean: The intern.

        Mark: Yeah. I know who she is. Are you guys...

        Sean: Ashleigh? Me? No. Well, a little bit. Why?

        Mark: No. Nothing, I just...

        Ashleigh: Excuse me. Mark?

        Sean: We were just talking about you.

        Mark: Just that you're doing a really good job.

        Ashleigh: Thanks. I appreciate that. These came in for you.

        Mark: Put them on my desk.

        Sean: What's the package?

        Mark: Nothing.

        Sean: Mackey.

        Mackey: Yes, sir.

        Sean: Refresh. Sweet! And you're not a hugger. I know. One million! Who's got champagne? Huh?

        Woman: I've got champagne.

        妙語佳句 活學活用

        1. be wired in: (編程人員)正處于十分專注、不能分心的狀態(tài)。編程時為了避免分心,會帶上耳機,以隔離外界的噪音。影片中的馬克也是。

        2. set somebody up: 設計陷害某人。例如:I'm not to blame: I've been set up.(我沒有過錯,是人家設計陷害我。)

        3. masthead: 刊頭,報頭,位于首頁頂端的名字。

        4. parade: 夸示;炫耀。

        5. hoodie: 連帽上衣。

        6. flip-flop: 人字拖鞋; 夾腳拖鞋。

        7. douche bag: 蠢人,笨蛋;惡棍。

        8. plant: 發(fā)布(散布)(新聞等)以影響輿論。例如:plant false evidence(制造假證據(jù))。

        9. cash: 兌現(xiàn)支票。

        10. geared up for something: 為……做好準備。看一下例子:He geared himself up for the job.(他已經(jīng)為做這項工作作好了準備。)

        11. Macy's Parade: 梅西大游行。梅西感恩節(jié)大游行始于1924年,是全美最盛大的感恩節(jié)慶典,每年都會吸引數(shù)百萬人沿途觀看。從1940年開始,游行中首次出現(xiàn)了大氣球,以后每屆游行中都有根據(jù)各種卡通人物和動物制作的大氣球。

        12. be rough on somebody: 對某人粗暴苛刻;欺侮某人。例如:The teacher was rough on him.(老師待他很苛刻。)

        13. NFL: National Football League,(美國)全國橄欖球聯(lián)盟

        14. you're not a hugger: 你不喜歡擁抱。

        美國的動物權(quán)利保護

        考考你

        上一頁 1 2 下一頁

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>