• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
           
         





         
        Bring it on《美少女拉拉隊(duì)》精講之三
        [ 2008-08-01 16:49 ]

        特別推薦:奧運(yùn)英語專題

         

        文化面面觀  體操?gòu)?qiáng)國(guó)羅馬尼亞&傳奇體操皇后科馬內(nèi)奇

        考考你 一展身手

        影片對(duì)白

        Whiteney: Excuse me. Where'd you park your Harley?

        Courtney: Get real. Tattoos are strictly verboten. Sorry.

        Missy: I got bored during fourth period.

        Whiteney: You need to fill one of these out.

        Missy: Did it.

        Darcy: Missy, is it? Okay, before we start, I'm afraid we're gonna need to make sure you can do a standing back tuck. Standard procedure. You understand.

        Missy: Standing back handspring back tuck okay?

        Whiteney: Where's this girl from, Romania?

        Courtney: Can she yell?

        Torrance: We'll try an oldie. Awesome, oh, wow! Like, totally freak me out! I mean, right on! The Toros sure are number one.

        Missy: I transferred from Los Angeles ! Your school has no gymnastics team! This is a last resort! Okay, so I've never cheered before. So what? How about something that actually requires neurons?

        Courtney: Do it.

        Whiteney: Front handspring, step out, round off, back handspring, step out, round off, back handspring, full twisting lay out.

        Torrance: Missy is bank.

        Courtney: Uh, bankrupt. We've already so decided on Jamie.

        Torrance: Courtney, this is not a democracy. It's a "cheerocracy. " I'm sorry, but I'm overruling you.

        Courtney: You are being a "cheertator," Torrance, and a pain in my ass! We already voted. Besides, Missy looks like an uber dyke.

        Torrance: Courtney, I'm the captain. I'm pulling rank, and you can fall in line or not. If we're gonna be the best, we have to have the best. Missy's the poo. So take a big whiff.

        妙語佳句,活學(xué)活用

        1. Harley

        Harley-Davidson,美國(guó)著名的摩托品牌,并衍生出相關(guān)周邊產(chǎn)品。最初的Harley是在1903年由Davidson brothers--William, Walter, and Arthur和William S. Harley在一間小木屋里“攢”出來的,并以兩個(gè)姓氏命名為“Harley-Davidson”。

        2. Get real

        意思是“Be serious.”,“嚴(yán)肅點(diǎn)”。

        3. I got bored during fourth period.

        這句話的意思是“我在第四節(jié)課的時(shí)候覺得無聊”。“Period”是“(一堂)課;課時(shí)”的意思。比如:We have four periods of English a week. 我們每星期上四節(jié)英語課。

        4. back tuck

        即“后空翻”。

        4. Standing back handspring back tuck

        后手翻加后空翻

        5. This is a last resort

        這句話的意思是:“我只能來這兒了(因?yàn)槟銈儗W(xué)校沒有體操隊(duì))。”

         

        文化面面觀  體操?gòu)?qiáng)國(guó)羅馬尼亞&傳奇體操皇后科馬內(nèi)奇

        考考你一展身手

           上一頁 1 2 下一頁  

         
        英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
        相關(guān)文章 Related Story
         
         
         
        本頻道最新推薦
         
        Walking in the US first lady's shoes
        “準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
        英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
        豬流感 swine flu
        你有l(wèi)ottery mentality嗎
        翻吧推薦
         
        論壇熱貼
         
        別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
        橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
        看Gossip Girl學(xué)英語
        端午節(jié)怎么翻譯?
        母親,您在天堂還好嗎?

         

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>