當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
廣東清遠金子山風(fēng)景區(qū)近日特意為游客開設(shè)“刻字林”,游客可根據(jù)自己的想法與意愿,在竹子上作畫、刻字。“刻字林”開放兩天,就有100多根竹子刻上了字,內(nèi)容五花八門。
請看相關(guān)報道:
A scenic area in Guangdong province has opened a zone for tourists to write or draw on bamboo shoots to prevent them from scribbling on historic relics or protected natural attractions.
廣東省一處景區(qū)專門開設(shè)一個區(qū)域供游客在竹子上作畫、刻字,以此防止游客在歷史遺跡或自然保護景點亂刻亂畫。
在公共場所、景點景區(qū)等地亂寫亂畫留下的印記統(tǒng)稱為graffiti,即“涂鴉”。具體的行為可能包括:scribble/ scrawl(亂寫)、 scratch(亂刻)、doodle(亂畫)等,這些行為如果是在歷史遺跡等地方發(fā)生,則構(gòu)成了“蓄意破壞行為”(vandaliam),應(yīng)該被譴責(zé)和制止。
廣東該景區(qū)的負(fù)責(zé)人表示,開設(shè)這樣的graffiti zone(涂鴉區(qū))并不是鼓勵游客在景區(qū)亂寫亂刻(not meant to encourage tourists to scribble on trees),而是在游客想要在景點留下紀(jì)念時,有一個地方可以完成這個心愿而不會對景區(qū)構(gòu)成破壞。
事實上,有關(guān)涂鴉(graffiti)到底是藝術(shù)還是破壞公物的爭論一直沒有停歇。去年年初,法國藝術(shù)家Julien Malland在上海康定路600弄一處正在施工的拆遷基地留下了諸多涂鴉作品,通過描繪簡單生動的本土化人物形象與當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)居民交流,走紅網(wǎng)絡(luò),受到網(wǎng)友熱捧。
可以肯定的是,對公共場所和景點具有破壞性質(zhì)的亂涂亂畫一定不是藝術(shù)。
另外,需要注意的是,graffiti其實是名詞涂鴉的復(fù)數(shù)形式,它的單數(shù)形式為graffito。
(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)
上一篇 : “分享冰箱”現(xiàn)身上海浦東社區(qū)
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn