當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗
分享到
12月7日,屠呦呦在瑞典領(lǐng)取2015年諾貝爾生理學(xué)或醫(yī)學(xué)獎。網(wǎng)上和朋友圈里卻出現(xiàn)了兩個版本的“屠呦呦致辭”。一個簡單明了陳述事實,另一個辭藻華麗,雞湯味濃。好些朋友到現(xiàn)在還沒有意識到,原來自己轉(zhuǎn)發(fā)的“雞湯版致辭”是假的。
下面,我們就一起來看看那些年曾經(jīng)騙過我們的假名人名言(misattributed quotes)。
▌甘地 Mahatma Gandhi
假:Be the change you wish to see in the world.
成為你在這個世界上希望看到的改變。
真:If we could change ourselves, the tendencies in the world would also change. As a man changes his own nature, so does the attitude of the world change towards him. … We need not wait to see what others do.
如果我們能改變自己,世界的趨勢也會改變。當(dāng)一個人改變自己的本性,世界對他的態(tài)度也會改變……我們無需等待他人行動。
上面那句甘地語錄隨處可見,可是,根據(jù)《紐約時報》一篇小調(diào)查,沒有證據(jù)顯示甘地說過那句話。
▌愛因斯坦 Albert Einstein
假:Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe.
有兩件事情是永恒的——宇宙和人類的愚蠢,對于前者我還不確定。
真:Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生就像騎單車。要保持平衡你必須不斷前進。
誤傳最早出自精神病學(xué)家Frederick S. Perls的一本書中,他一開始稱這句話來源于一位有名的天文學(xué)家,后來又說是愛因斯坦。而且,希格斯玻色子的相關(guān)研究顯示,宇宙其實是有限的。
▌加繆 Albert Camus
假:Don't walk behind me: I may not lead. Don't walk in front of me: I may not follow. Just walk beside me and be my friend.
不要走在我后面,因為我可能不會引路;不要走在我前面,因為我可能不會跟隨;請走在我的身邊,做我的朋友。
真:Autumn is a second Spring when every leaf is a flower.
秋天是另一個春天,每片秋葉都是一朵花。
兩句都被廣為引用,但是第一句并非出自這位法國作家,它其實是一首猶太童謠中的歌詞。
▌馬克·吐溫 Mark Twain
假:Age is an issue of mind over matter. If you don't mind, it doesn't matter.
年齡這件事心態(tài)重于事實。你要是不在意,它就不重要。
真:The difference between the right word and the almost right word is the difference between lightning and a lightning bug.
準(zhǔn)確的詞匯和幾乎準(zhǔn)確的詞匯之間的區(qū)別就像燈和螢火蟲的差別。
第一句其實是某位政府研究者說的,后來被多次引用,莫名其妙就成了馬克·吐溫的名言。
▌尼采 Friedrich Nietzsche
假:And those who were seen dancing were thought to be insane by those who could not hear the music.
聽不見音樂的人認為跳舞的人瘋了。
真:There are no facts, only interpretations.
沒有事實,只有闡釋。
尼采真的沒有說過那句話。《泰晤士報》1927年的某期上曾出現(xiàn)過類似的一句話,但沒說是尼采說的。
▌蘇斯博士 Dr. Seuss
假:Don't cry because it's over, smile because it happened.
與其為已經(jīng)結(jié)束而哭泣,不如為曾經(jīng)擁有而微笑。
真:Adults are just obsolete children and the hell with them.
成年人只是陳腐的兒童,去他們的吧。
那句偽名言其實出自一篇不知名的期刊,后來被一位叫做Davies的人引用過。后來被傳為出自蘇斯博士。
▌奧斯卡·王爾德 Oscar Wilde
假:Be yourself; everyone else is already taken.
做你自己,因為別人都有人做了。
真:Most people are other people. Their thoughts are someone else's opinions, their lives a mimicry, their passions a quotation.
大多數(shù)人過著他人的生活,他們的思想是他人的觀點,他們的生活是對他人的模仿,他們的熱情都是引用來的。
第一句很可能是對王爾德思想和個性的解讀,并不是他的原話。
▌奧黛麗·赫本 Audrey Hepburn
假:For beautiful eyes, look for the good in others; for beautiful lips, speak only words of kindness; and for poise, walk with the knowledge that you are never alone.
若要可愛的眼睛,要看到別人的好處;若要優(yōu)美的嘴唇,要講親切的話語;若要優(yōu)雅的姿態(tài),走路時要記住行人不只你一個。
真:I always love it when people write me and say "I was having a rotten time, and I walked into a cinema and saw one of your movies, and it made such a difference."
我喜歡人們寫信告訴我:“我的心情糟糕透了,但當(dāng)我走進電影院看了一部你的電影,一切都不一樣了。”
Beautiful系列排比句其實是幽默大師Sam Levenson說的,赫本很喜歡這位大師,所以經(jīng)常引用他的話。
▌瑪麗蓮·夢露 Marilyn Monroe
假:Well behaved women rarely make history.
循規(guī)蹈矩的女人極少能創(chuàng)造歷史。
真:My one desire is to do my best, the best that I can from the moment the camera starts until it stops. That moment I want to be perfect, as perfect as I can make it.
我唯一的渴望是做到最好,從攝像機開拍到結(jié)束,竭盡全力。在那一刻我要做到最完美,盡我所能地完美。
第一句其實來自于普利策獲獎作者Laurel Thatcher Ulrich。由于錯誤引用太多,作者甚至專門寫了一本叫做“Well Behaved Women Rarely Make History”的書。
(來源:中國日報網(wǎng)雙語新聞微信,編輯:祝興媛,左卓)
上一篇 : 奇妙的“三”
下一篇 : 2015老外眼中最神的英文翻譯
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn