• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

        數(shù)字時代的時髦病:手機肘

        中國日報網(wǎng) 2015-12-08 14:52

        分享到

         

        進(jìn)入數(shù)字時代,手機、iPad、Kindle等電子產(chǎn)品走入我們的生活。這些新的技術(shù)成果在帶來便利和娛樂的同時,也令人們患上了“時髦病”,手機肘就是其中之一。

        數(shù)字時代的時髦病:手機肘

        Now those who just can't stop chatting into their handsets are facing a new menace - mobile phone elbow.
        如今,沉迷于用手機聊天的人面臨一種新麻煩——手機肘。

        Known in medical jargon as "cubital tunnel syndrome", sufferers experience weakness in their hands and have difficulty opening jars, typing, writing or playing instruments.
        這種癥狀在醫(yī)學(xué)術(shù)語里稱為“肘管綜合征”,患者會感到手部虛弱無力,很難用手開瓶蓋,寫字或彈奏樂器。

        Users who hold the phone to their ear for long periods are at risk of developing a painful condition in their arm.
        長時間將電話貼在耳朵上的用戶可能會有手臂產(chǎn)生疼痛的風(fēng)險。

        By bending their elbow too tightly, and for too long, they could overextend a main nerve.
        手肘彎得太緊、時間過長,會使主要神經(jīng)過度抻張。

        As well as being painful, this can lead to tingling or numbness from the elbow to the fingers.
        這樣不僅很疼,還可能導(dǎo)致手肘到手指的部分產(chǎn)生刺痛或麻痹感。

        Orthopaedic specialists say they are seeing increasing numbers of patients with the condition.
        骨科專家表示,他們在越來越多的患者身上發(fā)現(xiàn)了這種癥狀。

        They are advising mobile users to switch the handset from hand to hand every so often to prevent it.
        他們建議,手機用戶可以通過經(jīng)常交替換手打手機,來避免患上“手機肘”。

        (中國日報網(wǎng)英語點津 丁一)

        部分中文素材源自:互動百科

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學(xué)英語看資訊一個都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>