當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
10日聯(lián)合國(guó)在意大利羅馬召開(kāi)的聯(lián)合國(guó)糧食與農(nóng)業(yè)組織(FAO)大會(huì)上正式宣布2016年為國(guó)際豆類(lèi)年。
File Photo: A handout picture taken on March 4, 2014 and released by the United Nations-African Union Mission in Darfur (UNAMID) shows a child eating lentils in a food distribution center in the Rwanda camp for internally displaced people (IDP) in Tawila, North Darfur. (AFP PHOTO) |
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
The Food and Agriculture Organization (FAO) on Tuesday launched the International Year of Pulses (IYP) in a bid to heighten public awareness of the nutritional benefits of pulse crops, UN spokesman Stephane Dujarric told reporters here Tuesday.
11月10日,聯(lián)合國(guó)發(fā)言人斯蒂芬?杜加里克對(duì)媒體表示,聯(lián)合國(guó)糧食與農(nóng)業(yè)組織(FAO)為了提高公眾對(duì)豆科作物營(yíng)養(yǎng)的認(rèn)識(shí),推出了“國(guó)際豆類(lèi)年”。
聯(lián)合國(guó)將2016年定為“國(guó)際豆類(lèi)年”(International Year of Pulses,IYP),以“提供豐富營(yíng)養(yǎng),促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展”為口號(hào)。“豆類(lèi)”(pulses)在世界糧食計(jì)劃署 (World Food Programme)糧食援助戰(zhàn)略中的“食品籃 ”(food basket)中占有一席之地。
Pulse這個(gè)詞,可能不少人看到的第一反應(yīng)是“脈搏”的意思,在這里指的是豆科植物(leguminous plants)所產(chǎn)果實(shí)的總稱(chēng)。
豆類(lèi)作物,如扁豆、蠶豆、豌豆、鷹嘴豆(lentils, beans, peas and chickpeas)富含蛋白質(zhì)、纖維、各種維生素和氨基酸,并且是一種高產(chǎn)的(high yielding)作物。豆類(lèi)可以幫助提高人類(lèi)健康和幸福水平,還能帶來(lái)更大的社會(huì)效益(social benefits)。豆類(lèi)還經(jīng)常用于體重控制和減重項(xiàng)目。
聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)潘基文表示,豆類(lèi)在解決饑餓、食品安全、營(yíng)養(yǎng)不良等方面(address hunger, food security, malnutrition)有很大的作用。同時(shí),設(shè)立國(guó)際豆類(lèi)年對(duì)實(shí)現(xiàn)聯(lián)合國(guó)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)(Sustainable Development Goals,SDG)有很大的作用。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 劉秀紅)
上一篇 : “十三五”建設(shè)“網(wǎng)絡(luò)強(qiáng)國(guó)”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn