當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
在黨的十八屆五中全會通過的《中共中央關(guān)于制定國民經(jīng)濟和社會發(fā)展第十三個五年規(guī)劃的建議》中,建設(shè)網(wǎng)絡(luò)強國的提法引起了社會各方面廣泛的關(guān)注。技術(shù)實力和網(wǎng)絡(luò)安全管理,更成為許多管理部門的關(guān)注焦點。
圖片源自網(wǎng)絡(luò)
請看《中國日報》的報道:
The recently concluded Fifth Plenary Session of the 18th Communist Party of China Central Committee has included "Internet power" into the 13th Five-Year Plan (2016-20) as an important strategy.
在剛剛結(jié)束的十八屆五中全會上,會議審議通過將“網(wǎng)絡(luò)強國”作為“十三五”規(guī)劃的重要戰(zhàn)略。
網(wǎng)絡(luò)強國(Internet power),目標在于治理現(xiàn)代化,是以技術(shù)升級帶來治理轉(zhuǎn)型。Power作名詞除了指“權(quán)力”以外,也可以指在世界范圍內(nèi)頗有影響的“強國”,比如economic power(經(jīng)濟強國),superpower(超級強國)等。
十八屆五中全會會上指出:實施網(wǎng)絡(luò)強國戰(zhàn)略(Internet power strategy),實施“互聯(lián)網(wǎng)+”行動計劃(Internet Plus action plan),發(fā)展分享經(jīng)濟(sharing economy),實施國家大數(shù)據(jù)戰(zhàn)略(big-data strategy)。
因為國家政策的支持,互聯(lián)網(wǎng)的迅速發(fā)展已成為國家經(jīng)濟發(fā)展驅(qū)動力。此時正是推動網(wǎng)絡(luò)強國戰(zhàn)略,迎接挑戰(zhàn)(rise to the challenges),抓住寶貴發(fā)展機會(seize the valuable opportunity of development)的時候。
今年年初,關(guān)于發(fā)展信息經(jīng)濟(information economy)和網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(Internet economy)的政策相繼推出,5月份推出的中國制造2025(Made in China 2025),7月推出的互聯(lián)網(wǎng)+等等,這些政策形成了網(wǎng)絡(luò)強國戰(zhàn)略的重要內(nèi)容(the major content of the Internet power strategy),也有利于我國實現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)強國這個目標。
(中國日報網(wǎng)英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 獅城習馬會的8個關(guān)鍵詞
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn