• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞

        一周熱詞回顧(8.24-8.30)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)手機(jī)報(bào) 2015-08-31 09:37

        分享到

         

        一周熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。新一期熱詞回顧出爐了。

        一周熱詞回顧(8.24-8.30)

        1. 我國(guó)擬'特赦'4類服刑犯

        2. '女儀仗兵'將首次受閱

        3. 教育要避免'下沉螺旋'

        4. 兩岸協(xié)議防'雙重課稅'

        5. 涼菜'拍黃瓜'火到紐約

        6. 安徽公園推'奶瓶喂魚'

        7. 英美對(duì)'色情報(bào)復(fù)'立法

        1. 特赦
        special amnesty

        請(qǐng)看例句:

        Four categories of inmates who were sentenced before Jan 1 this year and who do not pose a threat to society will be granted the special amnesty.
        對(duì)2015年1月1日前正在服刑、釋放后不具有現(xiàn)實(shí)社會(huì)危險(xiǎn)性的4類罪犯實(shí)行特赦。

        在紀(jì)念中國(guó)人民抗日戰(zhàn)爭(zhēng)暨世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)勝利70周年之際,全國(guó)人大常委會(huì)審議了關(guān)于特赦部分服刑罪犯的決定草案。Amnesty是"大赦,赦免"的意思,special amnesty即"特赦"。特赦是國(guó)家對(duì)某些犯罪或者特定的犯罪人免除刑罰(free of criminal charge)的措施。

        擬予以特赦的4類罪犯包括:

        參加過(guò)中國(guó)人民抗日戰(zhàn)爭(zhēng)、中國(guó)人民解放戰(zhàn)爭(zhēng)的服刑罪犯;

        參加過(guò)保衛(wèi)國(guó)家主權(quán)(national sovereignty)、安全和領(lǐng)土完整(territorial integrity)對(duì)外作戰(zhàn)的服刑罪犯,但對(duì)貪污受賄、暴力犯罪、危害國(guó)安及涉恐、涉黑等的主犯(principal criminals)以及累犯(repeat offenders)不予特赦;

        年滿75周歲、身體嚴(yán)重殘疾(serious physical disabilities)且生活不能自理(cannot live on their own)的服刑罪犯;

        犯罪的時(shí)候不滿18周歲,被判處三年以下有期徒刑或者剩余刑期在一年以下的服刑罪犯,但犯故意殺人(intentional homicide)、強(qiáng)奸、販毒等嚴(yán)重罪行(serious crimes)的除外。

        [相關(guān)詞匯]

        中國(guó)人民抗日戰(zhàn)爭(zhēng) Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression

        中國(guó)人民解放戰(zhàn)爭(zhēng) the Chinese War of Liberation

        抗美援朝戰(zhàn)爭(zhēng) the War to Resist US Aggression and Aid Korea

        2. 女儀仗兵
        female honor guard

        請(qǐng)看例句:

        Chinese female guards of honor will for the first time attend the military parade to commemorate the 70th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression on Sept 3.
        在9月3日舉行的中國(guó)人民抗日戰(zhàn)爭(zhēng)勝利70周年閱兵中,中國(guó)女儀仗兵將首次受閱。

        軍方人士稱,陸、海、空三軍共51名女儀仗隊(duì)員(female guards of honor)將按每列17人(17 in each line)的隊(duì)形,與156名男儀仗隊(duì)員(male honor guards)一起行進(jìn)。女儀仗隊(duì)員平均年齡20歲,平均身高1.78米,本科(bachelor's degree)及以上學(xué)歷達(dá)88%。

        自6月以來(lái),她們每天訓(xùn)練至少8個(gè)小時(shí),通常都是在烈日下(under an intense sun)走方陣,直到她們的行動(dòng)完全整齊劃一。軍醫(yī)(army physicians)一天24小時(shí)待命,因?yàn)樗齻兊纳眢w面臨著巨大挑戰(zhàn)(immense physical challenge)。

        有報(bào)道稱,因?yàn)楦邚?qiáng)度的訓(xùn)練,這些女儀仗兵一個(gè)月就會(huì)穿壞一雙馬靴(wear out a pair of riding boots)。

        [相關(guān)詞匯]

        Victory Day 勝利日

        traffic control 交通管制

        military parade 閱兵式

        rehearsal of military parade 閱兵演練

        3. 下沉螺旋
        downward spiral

        請(qǐng)看例句:

        Fewer and fewer rural students are being admitted by the top universities. This trend means there's a "downward spiral" in rural areas.

        入讀名牌大學(xué)的農(nóng)村學(xué)生正變得越來(lái)越少,這種趨勢(shì)意味著農(nóng)村出現(xiàn)"下沉螺旋"現(xiàn)象。

        近日,《人民日?qǐng)?bào)》發(fā)表文章,稱"出身越底層(the poorer the families are),上的學(xué)校越差(the more difficult it is for their children to get into a good school or college),找的工作越差(the harder it is for them to get a decent job)"的"下沉螺旋(downward spiral)"現(xiàn)象已然存在。

        該報(bào)稱,一旦這種現(xiàn)象成為一種普遍性趨勢(shì),則不但個(gè)體的命運(yùn)將難以通過(guò)自身努力來(lái)改變,對(duì)于國(guó)家發(fā)展(national development)和社會(huì)進(jìn)步(social progress)來(lái)說(shuō)也是極為不利的。

        "下沉螺旋"英文為downward spiral,指價(jià)格不斷下降或形勢(shì)不斷惡化,達(dá)到惡性循環(huán)、難以控制的地步。比如:

        We have to avoid the downward spiral in which unemployment leads to homelessness and then to crime.

        失業(yè)導(dǎo)致無(wú)家可歸,無(wú)家可歸的人進(jìn)而投身犯罪——我們一定要避免這種下沉螺旋的狀況出現(xiàn)。

        [相關(guān)詞匯]

        spiral staircase 螺旋樓梯

        spiral notebook 螺線形筆記本

        spiral-shaped corkscrew 螺旋開(kāi)瓶器

        4. 雙重課稅
        double taxation

        請(qǐng)看例句:

        Chinese mainland and Taiwan on Tuesday signed an agreement which will avoid double taxation and enhance tax cooperation.
        25日,中國(guó)大陸與臺(tái)灣簽署了避免雙重課稅及加強(qiáng)稅務(wù)合作的協(xié)議。

        雙重課稅(double taxation),也叫重復(fù)課稅,是指同一征稅主體或不同征稅主體對(duì)同一納稅人或不同納稅人的同一征稅對(duì)象或稅源所進(jìn)行的兩次以上的課征。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子:對(duì)同一納稅人的財(cái)產(chǎn),既要征收財(cái)產(chǎn)稅(property tax),又要征收所得稅(income tax),這就是雙重課稅。

        Double這里是形容詞,可用于雙重標(biāo)準(zhǔn)(double standard)、雙重性格(double character)、語(yǔ)義雙關(guān)(double meaning)等固定搭配中。名詞taxation這里是"課稅、征稅"之意。

        [相關(guān)詞匯]

        stamp tax 印花稅

        progressive tax 累進(jìn)稅

        capital levy 財(cái)產(chǎn)稅

        gift tax 贈(zèng)與稅

        5. 拍黃瓜
        smashed cucumbers

        請(qǐng)看例句:

        Smashing cucumbers for salad is a standard technique in many parts of China that is showing its trendy side in New York this summer.
        拍黃瓜是中國(guó)很多地方的標(biāo)準(zhǔn)做法,今年夏天,它也成為紐約的一股潮流。

        美國(guó)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道稱,紐約餐館都在學(xué)做拍黃瓜(smashed cucumbers),從墨西哥餐廳到美式餐廳,拍黃瓜變得隨處可見(jiàn)。

        紐約人終于發(fā)現(xiàn),切片黃瓜(sliced cucumbers)表面光滑、不易入味(dressing impenetrable),調(diào)料加在上面往往會(huì)滑落。拍黃瓜則不然:它不規(guī)則的棱角(craggy edges)和粗糙的表面(rough surfaces)極易吸收調(diào)料入味(absorb flavors and form relationships)。

        報(bào)道稱,美國(guó)各餐廳拍黃瓜(smash cucumber)的方法各不相同,有的跟中國(guó)人學(xué),用刀面直接拍;有的學(xué)日本人,用木錘(wooden mallet)或搟面杖(rolling pin)敲。

        表示拍黃瓜的動(dòng)作時(shí),動(dòng)詞除了用smash,還可以用smack。

        [相關(guān)詞匯]

        soy sauce 醬油

        sesame paste 麻醬

        sesame oil 香油

        garlic 大蒜

        6. 奶瓶喂魚
        to bottle-feed fish

        A park in China's Anhui province has launched a new attraction, allowing visitors to bottle-feed fish as if they were babies.
        中國(guó)安徽省一公園推出全新娛樂(lè)項(xiàng)目,讓游客能像喂嬰兒一樣進(jìn)行"奶瓶喂魚"。

        據(jù)英國(guó)《每日郵報(bào)》報(bào)道,瓶子里裝的并不是牛奶,而是拌在水里的魚食(fish food dissolved in water)。瓶子綁在一根長(zhǎng)棍(long stick)上,游客可以把長(zhǎng)棍伸進(jìn)水里(plunge their sticks into the water),送到魚嘴邊兒。也有的魚直接把頭伸出水來(lái)夠食吃(poke their heads out of the water to grab the bottles)。

        該報(bào)道稱,很顯然(apparently),該娛樂(lè)項(xiàng)目深受家長(zhǎng)和孩子們的喜愛(ài)(very popular among families with small children)。還有老外在評(píng)論中稱:"Looks fun! You know, weird things can be fun! (看起來(lái)太有趣了!這么說(shuō)吧,奇怪的事兒可能都比較有趣!)"

        [相關(guān)詞匯]

        嬰幼兒奶瓶 baby-feeding bottle

        奶嘴 nipple

        7. 色情報(bào)復(fù)
        revenge porn

        請(qǐng)看例句:

        Posting "revenge porn" will be a class A misdemeanor in the US which can come with up to $4,000 in fines and a possible year in jail.
        在美國(guó),進(jìn)行"色情報(bào)復(fù)"將被判為A級(jí)輕罪,犯法者將被判交最高4000美元的罰金,還可能被判入獄一年。

        所謂的網(wǎng)絡(luò)"色情報(bào)復(fù)(revenge porn)",是指在未經(jīng)當(dāng)事人允許的情況下,將那些仍屬私密的、與伴侶親熱的照片(intimate photos of a partner)放到網(wǎng)上進(jìn)行公開(kāi)。今年9月1日,德克薩斯州一項(xiàng)相關(guān)法律即將生效(go into effect)。該法認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)"色情報(bào)復(fù)"有罪。

        無(wú)獨(dú)有偶,英國(guó)在今年2月也頒布了類似法案。在英格蘭和威爾士,此類刑事犯罪最高刑期為兩年(up to two years in jail)。對(duì)于"色情報(bào)復(fù)"的受害者來(lái)說(shuō),想從網(wǎng)上清除照片(remove the pictures from the Internet)非常困難。

        [相關(guān)詞匯]

        take revenge on sb 報(bào)復(fù)某人

        out of revenge 出于報(bào)復(fù)

        porn movie 色情電影

        (來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)手機(jī)報(bào),編輯:Helen)

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽(tīng)

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>