當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Bill Clinton 'could sabotage' Hillary's run for President
分享到
Bill Clinton doesn't want his wife to win the U.S. presidency, according to sources cited in an explosive new book about the $100 million conglomerate that the Clintons have become since they left the White House. The former president is 'deeply conflicted' about the idea, writes Daniel Halper in 'Clinton Inc.: The Audacious Rebuilding of a Political Machine,' a well-sourced and easy-reading book released Tuesday. A former senior adviser to President Clinton told Halper that if Mrs. Clinton, the presumptive Democratic favorite, should become president, 'Clinton's f***ed.' History would remember Hillary as the trailblazing first female president, the insider says, but 'he's gonna be the guy that got a b*** j** and was impeached.' Friends of Bill say in the book that the former president with the wandering eye 'dreaded' the idea of going back to the White House in 2017 because he would be 'trapped' there, leashed, without room for his libido to run or any meaningful say in government policy. He would also find his wings clipped – literally losing his ability to jet-set and entertain celebrities nonstop in exotic locales between $750,000 speaking engagements. 'Why would he want to be the first spouse?' a Clinton confidant told Halper. 'What's he going to do? Live back in the White House and do the Christmas cards?' Officially, according to presidential scholars and historians, the wily and philandering former president would be known as America's 'first gentleman' – a line ready-made for late night comics.
|
據(jù)英國《每日郵報》7月23日報道,根據(jù)美國《旗幟周刊》編輯丹尼爾?哈爾珀近日推出爆炸性新書內(nèi)容,比爾·克林頓似乎不想自己的妻子當上美國總統(tǒng),因為重返白宮他會受到“重重束縛”。 這本書名字叫《克林頓公司:大膽重建的政治機器》,消息來源十分豐富,并且通俗易懂。書中說,這位前總統(tǒng)對這個想法“陷入了深深的矛盾之中”。 克林頓的前高級顧問告訴哈爾珀,如果有望成為民主黨總統(tǒng)候選人的希拉里成為總統(tǒng),克林頓會抓狂,因為歷史會記住希拉里是美國歷史上具有開拓性意義的首位女性總統(tǒng),而自己則將淪為一個遭到彈劾的家伙。 書中透露,比爾的朋友們爆料克林頓很“恐懼”2017年重返白宮,因為他將被“困”在那里,束縛重重,沒有房間讓他釋放性欲,他對政府政策也不會有任何重大的發(fā)言權。他也會發(fā)現(xiàn)自己的權力受到限制,沒辦法坐飛機到處旅游,也不能款待娛樂界名人,更不能到處辦演講活動吸金。 “他有什么理由想成為第一先生?他到時候能做什么?重新住進白宮,然后做圣誕卡?”克林頓的密友說。況且,最后在總統(tǒng)的學者和歷史學家筆下,這個老謀深算、沾花惹草的前總統(tǒng)將會以美國“第一先生”而聞名。 掃一掃,關注微博微信
|
|
上一篇 : 《變4》助推李冰冰登上事業(yè)新高峰
下一篇 : 《后會無期》PK《小時代3》國產(chǎn)影片如何搶占暑期檔?
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn