• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

        奧朗德四子女與父親現(xiàn)女友“斷絕關(guān)系”

        Fran?ois Hollande's children 'cut off ties with Valérie Trierweiler'

        中國日報(bào)網(wǎng) 2012-06-20 14:55

        分享到

         
        奧朗德四子女與父親現(xiàn)女友“斷絕關(guān)系”

        Segolene Royal (left) has been left infuriated by Valerie Trierweiler (right), France's new First Lady, because the latter is backing her rival in an election.(Agencies)

        Get Flash Player

        Fran?ois Hollande's four children have reportedly cut off relations with his new girlfriend Valérie Trierweiler, after she backed their mother's rival for a parliamentary seat she went on to lose.

        Ségolène Royal, 58, was tipped to be the new speaker of the National Assembly, one of the most powerful jobs in France, if she won the western seat of La Rochelle on Sunday.

        But she crashed out when dissident Socialist Olivier Falorni, won 63 percent of the vote. Miss Trierweiler, 47, caused political outrage last week when she tweeted her support for Mr Falorni.

        President Fran?ois Hollande had on the contrary publicly backed Miss Royal, his former partner of 30 years.

        After her defeat she was comforted by her four adult children.

        Le Journal du Dimanche quoted a family friend as saying: “The children had very cordial relations with Valérie. I say 'had’. They went downhill after his inauguration (which they did not attend) even if she saw them after the election with their father. But since last Tuesday (day of the tweet), everything has changed,” it wrote.

        Mr Hollande, who has made no public mention of the spat between the two women, yesterday reportedly said the defeat was his “biggest disappointment” of the elections.

        Other Left-wingers offered support. The government spokesman Najat Vallaud-Belkacem said Miss Royal’s defeat was “a significant shadow” on the electoral map. “We need her,” she said.

        Right-wing former defence minister Gérard Longuet said: “I find this tale appalling. She is after all the mother of the president’s children. She has been rather poorly treated.”

        The President’s domestic woes may not be over, as Miss Royal pledged to “continue to weigh upon national politics” amid speculation she may seek to lead the Socialist Party.

        After her defeat, she quoted writer Victor Hugo saying: “Traitors always pay for their treachery in the end.”

        (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

        點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        據(jù)報(bào)道,法國新任總統(tǒng)弗朗索瓦-奧朗德的四名子女已經(jīng)與父親的現(xiàn)任女友瓦萊麗-特里埃維勒“斷絕關(guān)系”,原因是瓦萊麗公開支持他們的母親羅雅爾的國會競爭對手,羅雅爾最終敗選。

        如果58歲的塞格琳?羅雅爾上周日在法國西部拉羅謝爾選區(qū)的選舉中勝出,原本有望出任國民議會議長,這也是法國最重要的職位之一。

        但她的對手、社會黨成員奧利維爾-法洛爾尼贏得了63%的選票,導(dǎo)致她敗北。47歲的瓦萊麗上周在推特上發(fā)文公開支持法洛爾尼,引發(fā)了政治爭議。

        正相反,法國總統(tǒng)奧朗德公開支持羅雅爾,他曾經(jīng)和羅雅爾共同生活了30年。

        在羅雅爾競選失利后,她的四名成年子女安慰了她。

        法國《星期日報(bào)》援引一名奧朗德家庭好友的話說:““孩子們曾與瓦萊麗非常親近,不過那是曾經(jīng)的事情了。在奧朗德就職典禮(孩子們沒有參加)之后,他們的關(guān)系就開始走下坡路了,盡管在選舉后瓦萊麗和奧朗德曾經(jīng)看望過幾個(gè)孩子。從上周二(瓦萊利發(fā)微博支持羅雅爾競爭對手的那天)后,一切都變了。”

        奧朗德從沒有在公開場合提及兩任女友之間的“口角之爭”。但據(jù)報(bào)道,昨天他表示羅雅爾的競選失敗是社會黨競選當(dāng)中讓他感到“最為失望的”。

        其他的左翼人士也對此表示了支持。政府發(fā)言人納賈特?瓦洛-貝卡森表示,羅雅爾的敗選對選舉形勢帶來了“嚴(yán)重陰影”。她說:“我們支持她”。

        右翼的前國防部長熱拉爾-隆蓋說:“我認(rèn)為這個(gè)事情讓人震驚。羅雅爾畢竟是總統(tǒng)孩子的母親,她沒有得到應(yīng)有的待遇。”

        總統(tǒng)的“家庭鬧劇”也許還有后續(xù)。羅雅爾誓言要“繼續(xù)影響國內(nèi)政治”,有猜測認(rèn)為她會尋求擔(dān)任社會黨領(lǐng)袖。

        在敗選后,她援引作家維克多-雨果的名言說:“叛徒最后總是會為背信棄義付出代價(jià)。”

        相關(guān)閱讀

        法總統(tǒng)新歡“整”舊愛 奧朗德“后宮起火”

        奧朗德履行承諾 法國新內(nèi)閣減薪30%

        奧朗德宣誓就職 首次出訪專機(jī)遭雷擊

        奧朗德同居女友是小三 助其打造總統(tǒng)范兒

        布呂尼復(fù)出養(yǎng)家 重振演藝事業(yè)

        薩科齊成法國史上最不受歡迎總統(tǒng)

        (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮)

        Vocabulary:

        speaker: (英國下議院,美國眾議院)議長

        spat: 口角,爭吵

         

        分享到

        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國首份雙語手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>