• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

        美軍研發(fā)“讀心術(shù)” 五年內(nèi)打造心感軍團(tuán)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2012-04-10 14:26

        分享到

         
        美軍研發(fā)“讀心術(shù)” 五年內(nèi)打造心感軍團(tuán)

        Transmitting messages mentally: Researchers are trying to develop technology that would allow soldiers to telepathically speak to their peers(Agencies)

         

        The US Army is dedicating millions of research dollars into discovering building helmets to allow soldiers to telepathically communicate with one another on the battlefield.

        The technology, which seems like something out of a science fiction novel, would use electrodes to pick up code words that soldiers were thinking.

        Those codewords would then be transmitted back to a computer where the soldier's position and message- telling, for instance, that it is safe to progress towards a target- which would be transmitted to their peers in the field.

        The Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) was established in 1958 and was dedicated to expanding the Department of Defense' technology usage, some of which included state-of-the-art, and top secret, research into the mind.

        Based largely out of University of California-Irvine, in conjunction with labs in Philadelphia and Maryland, scientists are trying to improve so-called 'synthetic telepathy' so that it could be used in a battlefield.

        At this point, they have set their sights on 2017 as the year when their plan may turn into silent action.

        So far, 45 percent of the commands that are transmitted from one volunteer to another- like 'call in helicopter' or 'enemy ahead'- are correct. That statistic is expected to improve.

        According to a soldier quoted in Stars and Stripes, the military newspaper, many of those people who will be the ones utilizing the technology are on board.

        Others, including civil rights activists, take the opposite view, bringing up concerns about a possible infringement on civil liberties if the technology were to be misused.

        點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

        (Agencies)

        美軍正投入數(shù)百萬(wàn)美元研究經(jīng)費(fèi),研制“讀心頭盔”,使士兵在戰(zhàn)場(chǎng)上可以通過(guò)心靈感應(yīng)進(jìn)行交流。

        這種技術(shù)看似源自科幻小說(shuō),將使用電極來(lái)收集士兵思考時(shí)的腦電波代碼。

        隨后這些代碼被傳輸回計(jì)算機(jī),計(jì)算機(jī)會(huì)將士兵的位置和信息傳送給戰(zhàn)場(chǎng)上的其他士兵,比如,朝某個(gè)目標(biāo)行進(jìn)是安全的等指令。

        美國(guó)國(guó)防科研尖端項(xiàng)目署于1958年成立,致力于推廣國(guó)防部的技術(shù)應(yīng)用,其中包括最新水平的、最機(jī)密的“讀心術(shù)”。

        這項(xiàng)研究工作主要由美國(guó)加州大學(xué)歐文分校負(fù)責(zé),費(fèi)城和馬里蘭州的一些實(shí)驗(yàn)室也參與其中。科學(xué)家試圖改進(jìn)所謂的“綜合讀心術(shù)”,這樣就能應(yīng)用在戰(zhàn)場(chǎng)了。

        目前,他們的目標(biāo)是在2017年實(shí)現(xiàn)這一計(jì)劃。

        目前,從一個(gè)受試者傳遞給另一個(gè)受試者的指令中,有45%是正確的,比如“召集直升機(jī)”或者“前方有敵人”等等。這一正確率還有待提高。

        美軍報(bào)紙《星條旗報(bào)》援引一位士兵的話說(shuō),應(yīng)用這一技術(shù)的人很多會(huì)是飛行員。

        而其他人,包括一些民權(quán)活動(dòng)人士,卻持相反的觀點(diǎn)。他們擔(dān)心如果這一技術(shù)被濫用,可能侵犯到公民自由。

        相關(guān)閱讀

        美軍最新無(wú)人偵察機(jī)外形酷似男性精子

        美軍裝備升級(jí) 纖維內(nèi)衣褲護(hù)體

        美方稱(chēng)拉登住所搜出大量黃片

        美國(guó)軍隊(duì)將廢除同性戀禁令

        維基解密曝光密件 美稱(chēng)將展開(kāi)刑事調(diào)查

        美新兵多超重 軍訓(xùn)添瑜伽

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮)

        Vocabulary:

        telepathically: 心靈感應(yīng)地,以心傳心地

        state-of-the-art: (科技、機(jī)電等產(chǎn)品)最先進(jìn)的,最高級(jí)的

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        搜熱詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽(tīng)

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>